Paroles et traduction Mohsen Namjoo - Na Dideh Rokhat
تو
مثل
همین
آتش
می
مانی
Ты
будешь
как
этот
огонь.
تــــــش
تـــــش
Таш.
Таш.
دیگر
گفتم
، تو
مثل
همین
آتش
می
مانی
Я
сказал:
"Ты
как
огонь".
تــــــش
تـــــش
Таш.
Таш.
و
خاکستر
سردت
منم
И
я-твой
холодный
пепел.
ش
شپلخــش
ТСС,
ТСС,
ТСС,
ТСС,
ТСС,
ТСС.
تو
مثل
همین
آتش
می
مانی
Ты
будешь
как
этот
огонь.
تنها
گرم
و
دل
گوار
Только
теплый
и
сердечный
Гуар
که
دیگر
زوری
نداری
بر
سوزاندن
Что
у
тебя
больше
нет
сил
гореть.
تو
مثل
همین
آتش
می
مانی
و
دیگر
گفتم
Ты
подобен
этому
огню,
и
я
сказал
که
گلستانی
و
ابراهیم
کرده
ای
مرا
:"
Ты
сделал
меня
пальмой,
и
ты
сделал
меня
Авраамом".
گلستانی
و
ابراهیم
کرده
ای
مرا
Голестани
и
Авраам
ты
создал
меня
که
ابراهیم
گلستان
شده
ام
Что
я
стал
Ибрагимом
Голестаном.
من
قدم
می
زنم
بر
تو
Я
иду
по
тебе.
تــــــش
تـــــش
Таш.
Таш.
تــــــش
تـــــش
Таш.
Таш.
دلت
را
نمی
شکنم
دیگر
بر
سنگ
Не
разбивай
больше
свое
сердце
о
камни.
تــــــش
تـــــش
Таш.
Таш.
تــش
عشق
بی
صاحب
مانده
ی
این
میانه
تویی
Тош,
любовь
моя,
ты
человек
середины.
چه
ذوالفقارانه
نقش
مصمم
دیواری
ات
را
به
پای
می
بندی
Какая
решительная
роль
стены
ты
играешь
звлфкаран
که
گلستان
مصممی
شاید
و
Этот
Голестан
решил
быть
может
и
نادیده
رخت
در
غم
عشقت
شده
مشکل
Игнорирование
белья
в
горе
твоей
любви
было
проблемой
ترسم
که
بمیرم
نشود
مشکل
من
حل
Я
боюсь,
что
не
умру,
моя
проблема
решена.
تو
نازنین
یار
منی
، تو
یار
و
غمخوار
منی
Ты
моя
любимая,
ты
моя
любимая.
من
که
میمیرم
، خدا
من
که
می
سوزم
، چرا
دور
از
منی
Я
умру,
Боже,
я
сгорю,
Почему
ты
так
далеко
от
меня
?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Akbar Sheida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.