Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
Mohsen Namjoo
Pavane
Traduction en anglais
Mohsen Namjoo
-
Pavane
Paroles et traduction Mohsen Namjoo - Pavane
Copier dans
Copier la traduction
Pavane
Pavane
من
لولیتایی
می
شناختم
I
knew
a
Lolita
نقاش
ِ
طبیعت
ِ
بی
جان
A
painter
of
still
life
خسبیده
در
پَر
ِ
قو
Sleeping
in
swan
feathers
تهران
Tehran
و
احمد
And
Ahmad
دیپلمه
ریاضی
و
ناراضی
A
high
school
math
graduate
and
discontent
راننده
تاکسی
ِ
زردمبو
A
driver
of
a
yellow
taxi
مشهد
Mashhad
هر
دو
Both
مربوط
به
زمانه
ای
Belonging
to
a
time
که
ناگاه
همه
چیز
When
suddenly
everything
از
دست
رفت
Was
lost
از
هر
سو
From
every
side
ایران
Iran
احمد
گفت:
Ahmad
said:
آی
لولیتا!
Oh
Lolita!
منم
سوار
خسته
ِ
سرنوشت
I
am
also
a
weary
rider
of
destiny
که
آرمان
نسلم
تباه
شد
Whose
generation's
ideals
have
been
ruined
و
لولیتا
عاشق
آن
تباه
شد
And
Lolita
fell
in
love
with
that
ruined
one
عاشق
شده
بر
احمد
ِ
تباه
شده
بر
اسبش
In
love
with
Ahmad,
ruined
on
his
horse
درازکِش
Lying
down
25
سال
گذشت
25
years
have
passed
من
لولیتایی
می
شناسم
I
know
a
Lolita
که
نمی
دانم
از
او
هیچ
جز
سر
ِ
مویی
Who
I
know
nothing
about
except
for
a
lock
of
her
hair
تهران
Tehran
و
خویش
And
myself
دیپلمه
ریاضی
و
ناراضی
A
high
school
math
graduate
and
discontent
نه
گواهینامه
ای
No
driver's
license
نه
اسبی
نه
یابویی
No
horse
or
donkey
هیچ
کجای
ایران
Nowhere
in
Iran
هالوژن
ِ
عظیم
ِ
امید
The
great
halogen
of
hope
که
اینک
در
من
می
زند
سو
سو
That
now
flickers
in
me
نه
آنقدرم
ابله
I
am
not
that
foolish
نه
آنقدر
دروغگو
I
am
not
that
much
of
a
liar
که
بگویم
سوار
ِ
خسته
ِ
سرنوشت
To
say
I
am
a
weary
rider
of
destiny
اینچنین
پُر
رو
So
shamelessly
نه
نسلم
آرمانی
دارد
اصلا
My
generation
has
no
ideals
at
all
که
از
دست
رود
To
be
lost
نه
پولی
که
بگریزم
No
money
to
escape
نه
کونی
که
هَم
کِشم
No
ass
to
kiss
یا
خود
را
ُکشم
Or
to
kill
myself
پس
هیچ
لولیتایی
مرا
در
خویشنخواهد
پذیرفت
So
no
Lolita
will
accept
me
into
her
حتی
در
ریسایکِلبینش
Even
in
her
recycle
bin
بُگذارم
و
بُگذرم
I
will
leave
it
and
pass
غمگنانه
و
شاد
Sorrowfully
and
happily
ما
تحت
گشاد
و
دل
آزرده
Under
an
open
sky
and
with
a
heavy
heart
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Writer(s):
Gabriel Faure
Album
Useless Kisses
date de sortie
13-02-2011
1
Chanson du Feu Follet
2
Romanian Folk Dance No. 3
3
Cordoba/Scenes from Summer
4
Melancholy of a Beautiful Day
5
Afat
6
Guardane Las Vacas (Part II)
7
Pavane
8
Short Motif
9
Guardane Las Vacas (part I)
10
Verano Porteno
11
Improvisation
12
El Sol Sueno (Part II)
13
El Sol Sueno (Part I)
14
Na Dideh Rokhat
15
Baghali
16
Tango
17
Noushin Laban
Plus d'albums
Babam Ro To Nadidi? - Single
2024
Oula
2024
To Ra
2024
Restless
2023
Maryam
2023
Hay Le
2023
Vatan
2022
Barcode - Single
2022
Navid
2022
Odd Time Rock
2022
tous les albums
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.