Murubutu feat. Amelivia - L'uomo Che Viaggiava Nel Vento - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Murubutu feat. Amelivia - L'uomo Che Viaggiava Nel Vento




L'uomo Che Viaggiava Nel Vento
Человек, Путешествующий в Ветре
Con le mani, su le mani, con le ali
Руками, на руках, на крыльях,
Spazi immani sopra i mari oltre i valichi
Безграничные просторы над морями, за перевалами.
Oltre il limite quale limite ora il limite (non c'è più)
За пределом, какой предел теперь, предела (больше нет).
L'incredibile già nell'iride l'impossibile (non c'è più)
Невероятное уже в радужке, невозможное (больше нет).
Angelo, ha gli occhi chiari, buone mani, e capelli ricci
Ангел, с ясными глазами, добрыми руками и кудрявыми волосами.
Gli anni settanta e il lungo Senna di Parigi
Семидесятые годы и длинная Сена Парижа.
L'aria dei cieli limpidi sopra i picchi
Воздух чистых небес над вершинами.
I richiami delle pareti ad aprirsi sui precipizi
Зов стен, открывающихся над пропастями.
Lui sogna i cieli puri e lo spazio sopra le vette
Он мечтает о чистых небесах и пространстве над вершинами,
Da quando scalava i muri ed intanto sognava l'Everest
С тех пор, как взбирался на стены, мечтая об Эвересте.
Le prime scelte, l'amore per la montagna
Первый выбор, любовь к горам,
Quando vide i falchi in aria sfidarsi fra le brezze
Когда он увидел, как соколы в воздухе бросают друг другу вызов среди бризов.
Poi bastò un incontro, lui solo ed un gabbiano
Потом хватило одной встречи, он один и чайка,
Da cui nacque la passione del volo col deltaplano
Из которой родилась страсть к полету на дельтаплане.
l'uomo saliva piano nel vuoto seguendo rette
Там человек медленно поднимался в пустоту, следуя прямым линиям.
Niente sopra niente sotto, sospeso fra le molecole
Ничего сверху, ничего снизу, подвешенный между молекулами.
Volando sopra il mondo piani, fiumi, valli e dune
Паря над миром: равнины, реки, долины и дюны.
Varie punte, dune a perdere i deserti e le pianure
Разные вершины, бесконечные дюны, пустыни и равнины.
Sfida il vento, sfida il tempo, vince tutto e batte i record
Бросает вызов ветру, бросает вызов времени, побеждает всё и бьет рекорды.
Nell'epica del cielo è il nuovo dio di vecchie alture
В эпосе неба он новый бог старых высот.
Poi scende a terra e tocca il mondo con i piedi
Потом спускается на землю и касается мира ногами.
Dentro agli occhi custodisce il colore di 100 cieli
В глазах хранит цвет ста небес.
Quando torna dalle cime ha il vento in volto e sguardo perso
Когда он возвращается с вершин, у него ветер в лицо и отсутствующий взгляд.
Aveva colto un'altra chiave per leggere il mondo emerso
Он нашел еще один ключ к пониманию возникшего мира.
E l'uomo folgorato dalla terza dimensione
И человек, пораженный третьим измерением,
Vola fino sulla vetta dell'Etna in eruzione e poi
Летит до вершины извергающегося Этны, а затем
Procede in linea retta ed è un dardo in aria libera
Движется по прямой, как стрела в свободном воздухе,
Che è caro al sogno d'Icaro, Leonardo ed Otto Lilienthal
Дорогой мечте Икара, Леонардо и Отто Лилиенталя.
L'aria era eterna e senz'ombre
Воздух был вечным и без теней.
Poi rilassando le gambe volava in alto elegante
Потом, расслабив ноги, он элегантно парил в вышине.
E il vento spirava lassù
И ветер дул там, наверху,
Fra nebbie e cirri lasciava una scia
Среди туманов и перистых облаков он оставлял след.
La luna è una falce vibrante lassù, oltre i confini del blu
Луна вибрирующий серп там, наверху, за пределами синевы,
Laddove vide oltre i confini nuove sfide, nuove guide
Где он увидел за пределами новые вызовы, новых проводников.
Con le mani, su le mani, con le ali
Руками, на руках, на крыльях.
Non c'è limite, quale limite e il suo limite (non c'è più)
Нет предела, какой предел, и его предел (больше нет).
Angelo non dorme c'è qualcosa che lo chiama
Ангел не спит, что-то зовет его.
L'inquietudine pacata, la curiosità e l'audacia
Спокойное беспокойство, любопытство и смелость.
Lui vuole andare oltre, in volo accorda mente e cuore
Он хочет идти дальше, в полете он согласует разум и сердце
Nel tragitto che da Ovidio porta fino a Konrad Lorenz
На пути, который от Овидия ведет к Конраду Лоренцу.
Cresce piccoli rapaci, diventa il loro padre
Выращивает маленьких хищных птиц, становится им отцом.
E dove il mondo tace studia il volo primordiale
И там, где мир молчит, изучает первобытный полет.
Guida le aquile nei voli, va verso nuovi soli
Ведет орлов в полетах, направляется к новым солнцам.
Fra le notti sulle rotte dei falchi pecchiaioli
Среди ночей, по маршрутам осоедов.
Impara a interpretare le correnti ascensionali
Учится толковать восходящие потоки.
Poi l'impatto sui pendii di tormente e temporali
Затем удар о склоны гор во время бурь и гроз.
Mito dei contemporanei solca il vento con le ali
Миф современников, он бороздит ветер крыльями.
Ha preso il tempo dai volatili e dai semi dei mortali
Он взял время у птиц и семян смертных.
Nuovi sensi memorabili sviluppa in testa e corpo
Развивает новые незабываемые чувства в голове и теле.
Ma in volo sopra il mondo in una vera metamorfosi
Но в полете над миром, в настоящей метаморфозе,
Pensa come loro ha un nuovo senso che lo arma
Он думает, как они, у него новое чувство, которое вооружает его.
È l'uomo divenuto uccello dentro all'elemento aria
Это человек, ставший птицей внутри стихии воздуха.
E ora vive un nuovo corpo che è tutt'uno con il cielo
И теперь он живет в новом теле, которое едино с небом,
Abbandonato il vecchio corpo dentro ad un ultraleggero
Оставив прежнее тело в сверхлегком летательном аппарате.
Guida i nuovi migratori, guarda in basso pochi istanti
Ведет новых перелетных птиц, смотрит вниз на несколько мгновений.
Scrive in cielo i nuovi sogni con i venti dominanti quando
Пишет в небе новые мечты с господствующими ветрами, когда
L'aria era eterna e senz'ombre
Воздух был вечным и без теней.
Poi rilassando le gambe volava in alto elegante
Потом, расслабив ноги, он элегантно парил в вышине.
E il vento spirava lassù
И ветер дул там, наверху,
Fra nebbie e cirri lasciava una scia
Среди туманов и перистых облаков он оставлял след.
La luna è una falce vibrante lassù, oltre i confini del blu
Луна вибрирующий серп там, наверху, за пределами синевы,
Laddove vide oltre i confini nuove sfide, nuove guide
Где он увидел за пределами новые вызовы, новых проводников.





Writer(s): Alessio Mariani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.