Paroles et traduction Murubutu - L'armata Scomparsa Di Re Cambise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nel
silenzio,
che
ti
incanta,
una
voce
canta
stanca
В
тишине,
которая
очаровывает
вас,
усталый
голос
поет
Segue
il
senso,
della
sabbia,
giunse
lento
e
scaldò
l'aria
Он
шел
медленно
и
согревал
воздух.
No,
non
lo
videro
Нет,
они
не
видели
его
No,
non
lo
udirono
Нет,
они
не
слышали
его
Lui
li
raggiunse
in
un
soffio
ogni
corpo
svanì
Он
достиг
их
в
дуновении
каждое
тело
исчезло
Scivola,
sibula,
cala
poi
sibila
Скользит,
шипит,
падает,
затем
шипит
Sale
su
obliquo
e
ricopre
ogni
linea
Поднимается
на
косой
и
покрывает
каждую
линию
Il
sole
era
già
sceso
da
tempo
sulle
sfingi
egizie
Солнце
уже
давно
опустилось
на
египетских
сфинксов
Quando
Cambise
decise
di
annettere
Когда
Камбиз
решил
присоединить
E
prendersi
tutte
le
terre
limitrofe
И
взять
все
соседние
земли
Solo
un'ultima
tappa
resisteva
all'ascesa
del
figlio
di
Ciro
Только
последний
этап
сопротивлялся
восхождению
сына
Кира
Un'oasi
ricca
di
datteri
e
acqua
là
sulla
lunga
Valle
del
Nilo
Оазис,
полный
фиников
и
воды
там,
на
длинной
долине
Нила
Dopo
aver
superato
il
Sinai
e
sì,
sino
a
lì
piegato
ogni
stato
После
преодоления
Синая
и
да,
до
сих
пор
сложил
каждое
государство
Dopo
aver
ucciso
il
faraone
e
trucidato
il
toro
sacro
После
убийства
фараона
и
Убийства
священного
быка
Lui
Cambise,
non
pago
Он
изменился,
я
не
плачу
Con
un
solo
cenno
del
capo
ordinò
di
radere
al
suolo
Одним
кивком
он
приказал
сбрить
E
mettere
a
fuoco
il
noto
luogo
dell'oracolo
di
Amon
И
сосредоточить
внимание
на
известном
месте
оракула
Амона
Giunse
dal
vuoto
al
tramonto
di
fuoco
e
Он
пришел
из
пустоты
в
закат
огня
и
Travolse
col
suono
ogni
corpo
sul
suolo
Он
со
звуком
переполнял
каждое
тело
на
земле
E
fu
la
brama
di
un
re
sadico,
avido
di
potere
teocratico
И
это
была
жажда
садистского
царя,
жадного
до
теократической
власти
O
per
vendetta
sull'oracolo
magico
che
volle
prevederne
il
baratro
Или
в
отместку
волшебному
оракулу,
который
хотел
предугадать
пропасть
Ma
una
volta
giunto
a
Tebe
divise
le
truppe
in
due
gruppi,
due
schiere
Но,
придя
в
Фивы,
он
разделил
войска
на
две
группы,
два
отряда
Poi
spinse
la
prima
verso
Nubia,
l'altra
verso
Cirene
Затем
он
подтолкнул
первую
К
Нубии,
другую
к
Кирене
Avanzava
ignara
la
carovana
umana
frustata
dalla
lama
dell'afa
Впереди
неслышно
шел
человеческий
караван,
взбитый
клинком
Афы
In
un
deserto
aperto
una
nenia
berbera
suonava
lontana
В
открытой
пустыне
далекой
звучала
берберская
нения
Cinquantamila
tra
mercenari
elamiti,
greci,
fenici
Пятьдесят
тысяч
среди
наемников
эламитов,
греков,
финикийцев
Marciavano
verso
i
confini
uniti
alla
stessa
armata
persiana
Они
шли
к
границам,
соединенным
с
той
же
персидской
армией
Come
al
centro,
di
una
danza,
sale
in
cerchio
l'aria
calda
Как
в
центре,
в
танце,
поднимается
по
кругу
теплый
воздух
Giunse
il
vento,
sulla
landa,
li
travolse
e
volse
all'alba
И
пришел
ветер
на
пустошь,
и
захлестнул
их,
и
повернул
на
рассвете
No,
non
lo
videro
Нет,
они
не
видели
его
No,
non
lo
udirono
Нет,
они
не
слышали
его
Lui
li
raggiunse
in
un
soffio
ogni
corpo
sparì
Он
достиг
их
в
дуновении
каждое
тело
исчезло
Scivola,
sibula,
cala
e
poi
sibila
Он
скользит,
шипит,
падает,
а
затем
шипит
Sale
su
obliquo
e
ricopre
ogni
linea
Поднимается
на
косой
и
покрывает
каждую
линию
Quando
avvertirono
il
primo
soffio
da
sotto
i
soldati
non
ne
Когда
они
почувствовали
первое
дуновение
из-под
солдат
не
Ebbero
cura
Они
заботились
Erano
veterani
del
deserto
esperti,
abituati
ad
afa
ed
arsura
Это
были
опытные
ветераны
пустыни,
привыкшие
к
afa
и
arsura
Ma
dopo
sette
giorni
di
marcia
fra
le
secche
di
sabbia
Но
после
семи
дней
марша
среди
песчаных
отмелей
Videro
l'oceano
bianco
mutare
faccia
sull'altura
di
ogni
duna
Они
видели,
как
белый
океан
менял
лицо
на
высоте
каждой
дюны
Conoscevano
i
rischi
delle
spire
del
mare
di
sabbia
fine
Они
знали
о
рисках
витков
моря
мелкого
песка
Le
colline
che
si
aprivano
creando
slavine
improvvise
fra
le
file
Раскинувшиеся
между
рядами
холмы
создавали
внезапные
сполохи.
Le
lande
di
rena
sottile
che
inghiottivano
vite
a
decine
Тоненькая
Рена,
глотавшая
десятки
жизней
L'ordine
di
proseguire
fece
fuggire
le
stesse
guide
beduine
Приказ
о
продолжении
заставил
тех
же
бедуинских
проводников
бежать
Giunse
dal
vuoto
al
tramonto
di
fuoco
e
Он
пришел
из
пустоты
в
закат
огня
и
Travolse
al
suo
suono
ogni
corpo
sul
suolo
Он
захлестнул
своим
звуком
каждое
тело
на
земле
Ardeva
il
mare
bianco
solcato
da
sciami
di
grani
fini
Горело
Белое
море,
бороздившее
рои
мелких
зерен
Scambiato
nell'abbaglio
del
sole
alto
come
soffio
calmo
del
ghibli
Торгуется
в
ярком
солнечном
свете,
как
спокойное
дуновение
гибли
Ma
il
cielo
si
fece
viola
in
un'ora
per
la
sabbia
in
sospensione
Но
небо
стало
фиолетовым
в
час
для
песка
в
подвешенном
состоянии
Procedendo
da
ogni
roccia
erosa
all'invasione
di
nasi
e
gole
Исходя
из
каждой
разрушенной
скалы,
чтобы
вторгнуться
в
носы
и
ущелья
I
primi
morti
avvolti
dalla
furia
dei
forti
vortici
fra
i
manti
Первые
мертвецы,
окутанные
яростью
сильных
вихрей
среди
мантов
I
salti
e
i
calci
delle
bestie
rese
folli,
liberatesi
dai
carichi
Прыжки
и
пинки
зверей
сделали
безумными,
освободившись
от
нагрузок
I
soldati
caddero
esanimi,
in
molti
sepolti
dai
grani
bianchi
Солдаты
пали
измученными,
во
многих
погребенными
белыми
зернами
Il
silenzio
dei
corpi
sotto
le
nuove
forme
ridisegnate
dal
khamsin
Тишина
тел
под
новыми,
переделанными
хамсиным
формами
Nel
silenzio,
che
ti
incanta,
una
voce
canta
stanca
В
тишине,
которая
очаровывает
вас,
усталый
голос
поет
Segue
il
senso,
della
sabbia,
giunse
lento
e
scaldò
l'aria
Он
шел
медленно
и
согревал
воздух.
No,
non
lo
videro
Нет,
они
не
видели
его
No,
non
lo
udirono
Нет,
они
не
слышали
его
Lui
li
raggiunse
in
un
soffio
ogni
corpo
svanì
Он
достиг
их
в
дуновении
каждое
тело
исчезло
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Mariani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.