Murubutu - L'armata Scomparsa Di Re Cambise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Murubutu - L'armata Scomparsa Di Re Cambise




Nel silenzio, che ti incanta, una voce canta stanca
В тишине, которая очаровывает вас, усталый голос поет
Segue il senso, della sabbia, giunse lento e scaldò l'aria
Он шел медленно и согревал воздух.
No, non lo videro
Нет, они не видели его
No, non lo udirono
Нет, они не слышали его
Lui li raggiunse in un soffio ogni corpo svanì
Он достиг их в дуновении каждое тело исчезло
Scivola, sibula, cala poi sibila
Скользит, шипит, падает, затем шипит
Sale su obliquo e ricopre ogni linea
Поднимается на косой и покрывает каждую линию
Il sole era già sceso da tempo sulle sfingi egizie
Солнце уже давно опустилось на египетских сфинксов
Quando Cambise decise di annettere
Когда Камбиз решил присоединить
E prendersi tutte le terre limitrofe
И взять все соседние земли
Solo un'ultima tappa resisteva all'ascesa del figlio di Ciro
Только последний этап сопротивлялся восхождению сына Кира
Un'oasi ricca di datteri e acqua sulla lunga Valle del Nilo
Оазис, полный фиников и воды там, на длинной долине Нила
Dopo aver superato il Sinai e sì, sino a piegato ogni stato
После преодоления Синая и да, до сих пор сложил каждое государство
Dopo aver ucciso il faraone e trucidato il toro sacro
После убийства фараона и Убийства священного быка
Lui Cambise, non pago
Он изменился, я не плачу
Con un solo cenno del capo ordinò di radere al suolo
Одним кивком он приказал сбрить
E mettere a fuoco il noto luogo dell'oracolo di Amon
И сосредоточить внимание на известном месте оракула Амона
Giunse dal vuoto al tramonto di fuoco e
Он пришел из пустоты в закат огня и
Travolse col suono ogni corpo sul suolo
Он со звуком переполнял каждое тело на земле
E fu la brama di un re sadico, avido di potere teocratico
И это была жажда садистского царя, жадного до теократической власти
O per vendetta sull'oracolo magico che volle prevederne il baratro
Или в отместку волшебному оракулу, который хотел предугадать пропасть
Ma una volta giunto a Tebe divise le truppe in due gruppi, due schiere
Но, придя в Фивы, он разделил войска на две группы, два отряда
Poi spinse la prima verso Nubia, l'altra verso Cirene
Затем он подтолкнул первую К Нубии, другую к Кирене
Avanzava ignara la carovana umana frustata dalla lama dell'afa
Впереди неслышно шел человеческий караван, взбитый клинком Афы
In un deserto aperto una nenia berbera suonava lontana
В открытой пустыне далекой звучала берберская нения
Cinquantamila tra mercenari elamiti, greci, fenici
Пятьдесят тысяч среди наемников эламитов, греков, финикийцев
Marciavano verso i confini uniti alla stessa armata persiana
Они шли к границам, соединенным с той же персидской армией
Come al centro, di una danza, sale in cerchio l'aria calda
Как в центре, в танце, поднимается по кругу теплый воздух
Giunse il vento, sulla landa, li travolse e volse all'alba
И пришел ветер на пустошь, и захлестнул их, и повернул на рассвете
No, non lo videro
Нет, они не видели его
No, non lo udirono
Нет, они не слышали его
Lui li raggiunse in un soffio ogni corpo sparì
Он достиг их в дуновении каждое тело исчезло
Scivola, sibula, cala e poi sibila
Он скользит, шипит, падает, а затем шипит
Sale su obliquo e ricopre ogni linea
Поднимается на косой и покрывает каждую линию
Quando avvertirono il primo soffio da sotto i soldati non ne
Когда они почувствовали первое дуновение из-под солдат не
Ebbero cura
Они заботились
Erano veterani del deserto esperti, abituati ad afa ed arsura
Это были опытные ветераны пустыни, привыкшие к afa и arsura
Ma dopo sette giorni di marcia fra le secche di sabbia
Но после семи дней марша среди песчаных отмелей
Videro l'oceano bianco mutare faccia sull'altura di ogni duna
Они видели, как белый океан менял лицо на высоте каждой дюны
Conoscevano i rischi delle spire del mare di sabbia fine
Они знали о рисках витков моря мелкого песка
Le colline che si aprivano creando slavine improvvise fra le file
Раскинувшиеся между рядами холмы создавали внезапные сполохи.
Le lande di rena sottile che inghiottivano vite a decine
Тоненькая Рена, глотавшая десятки жизней
L'ordine di proseguire fece fuggire le stesse guide beduine
Приказ о продолжении заставил тех же бедуинских проводников бежать
Giunse dal vuoto al tramonto di fuoco e
Он пришел из пустоты в закат огня и
Travolse al suo suono ogni corpo sul suolo
Он захлестнул своим звуком каждое тело на земле
Ardeva il mare bianco solcato da sciami di grani fini
Горело Белое море, бороздившее рои мелких зерен
Scambiato nell'abbaglio del sole alto come soffio calmo del ghibli
Торгуется в ярком солнечном свете, как спокойное дуновение гибли
Ma il cielo si fece viola in un'ora per la sabbia in sospensione
Но небо стало фиолетовым в час для песка в подвешенном состоянии
Procedendo da ogni roccia erosa all'invasione di nasi e gole
Исходя из каждой разрушенной скалы, чтобы вторгнуться в носы и ущелья
I primi morti avvolti dalla furia dei forti vortici fra i manti
Первые мертвецы, окутанные яростью сильных вихрей среди мантов
I salti e i calci delle bestie rese folli, liberatesi dai carichi
Прыжки и пинки зверей сделали безумными, освободившись от нагрузок
I soldati caddero esanimi, in molti sepolti dai grani bianchi
Солдаты пали измученными, во многих погребенными белыми зернами
Il silenzio dei corpi sotto le nuove forme ridisegnate dal khamsin
Тишина тел под новыми, переделанными хамсиным формами
Nel silenzio, che ti incanta, una voce canta stanca
В тишине, которая очаровывает вас, усталый голос поет
Segue il senso, della sabbia, giunse lento e scaldò l'aria
Он шел медленно и согревал воздух.
No, non lo videro
Нет, они не видели его
No, non lo udirono
Нет, они не слышали его
Lui li raggiunse in un soffio ogni corpo svanì
Он достиг их в дуновении каждое тело исчезло





Writer(s): Alessio Mariani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.