Murubutu - Mara E Il Maestrale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murubutu - Mara E Il Maestrale




Mara E Il Maestrale
Mara And The Mistral Wind
Vedo ricordi che galleggiano nell'acqua chiara
I see memories floating in the clear water
Pensavo a Mara che cantava e intanto si incantava
I thought of Mara singing, becoming enchanted
Fra le cascine con altre mille mondine
Among the farmhouses with a thousand other rice weeders
Vedendo le nubi estive riflesse nella risaia
Seeing the summer clouds reflected in the paddy field
Nonostante la mannaia dal pensiero vagava
Despite the hardship, her mind would wander
Nonostante quella paga almeno si lavorava
Despite the meager pay, at least there was work
Le loro gambe nude immerse nella palude
Their bare legs immersed in the swamp
Venute, nella Valsesia fino dalla pianura padana
Coming to Valsesia from the Po Valley
E poi cantando dei giorni trascorsi
And then singing of days gone by
Fra i bordi dei borghi, gli specchi tra i pioppi
Along the edges of villages, reflections among the poplars
La sera, scendeva sui fossi e le messi
The evening descended on the ditches and crops
Coi voli degli aironi riflessi negli occhi
With the flights of herons reflected in their eyes
Come sei brava disse Nando sorridendo
"How good you are," Nando said, smiling
E Mara che cantava rimase in silenzio
And Mara, who was singing, fell silent
Poi si mise a guardare in basso, sperando aumentasse il passo
Then she looked down, hoping he would quicken his pace
Un mese dopo si baciavano nella basilica di San Gaudenzio
A month later, they kissed in the Basilica of San Gaudenzio
Io ti guardo dentro agli occhi e non so chi sei
I look into your eyes and I don't know who you are
Nel riflesso nei tuoi occhi non so chi c'è
In the reflection in your eyes, I don't know who's there
Oh no, e dimmi dimmi non so
Oh no, and tell me, tell me, I don't know
E poi che ho perso nel vento tutto quello che ho
And then I lost everything I had in the wind
Io ti guardo dentro agli occhi e non so chi sei
I look into your eyes and I don't know who you are
Nel riflesso nei tuoi occhi non so chi c'è
In the reflection in your eyes, I don't know who's there
Oh no, e dimmi dimmi non so
Oh no, and tell me, tell me, I don't know
E forse chiudo i miei occhi e ti ritrovo nel cuore
And maybe I close my eyes and find you in my heart
Mi ricorderò, sai, quello che mi hai giurato all'altare
I will remember, you know, what you swore to me at the altar
Per le canzoni e le promesse ho una memoria eccezionale
For songs and promises, I have an exceptional memory
Così lei salutò le compagne nelle campagne fra le risaie
So she said goodbye to her companions in the fields among the rice paddies
Poi partirono per andare a vivere al mare
Then they left to go live by the sea
E giunsero in quella costa di Francia dove canta il maestrale
And they arrived on that coast of France where the mistral wind sings
Nando avrebbe trovato da lavorare nel sale
There Nando would find work in the salt
In quella landa dove la brezza costante accarezza le guance
In that land where the constant breeze caresses your cheeks
La lavanda ti inebria e la nebbia è un oltraggio personale
Lavender intoxicates you, and fog is a personal affront
Sarà il nostro mondo nuovo, il mare era tutto una gioia
It will be our new world, the sea was all joy
Guardando il suo uomo e i ricordi ad asciugare in terrazza
Looking at her man and the memories drying on the terrace
E negli anni questi presero il volo come i gabbiani dall'acqua
And over the years, these took flight like seagulls from the water
Perché per ogni cosa che dona la vita un'altra la immola
Because for everything life gives, it takes another away
Ma un giorno Nando sparì, non tornò più dai campi
But one day Nando disappeared, he never returned from the fields
Lui che nonostante i risparmi lavorava ancora con gli altri braccianti
He who, despite their savings, still worked with the other laborers
E Mara finchè non venne buio rimase sull'aia ad aspettarli
And Mara, until darkness came, remained on the threshing floor waiting for them
Mentre la pioggia di giugno le lisciava i capelli ormai bianchi
While the June rain smoothed her now white hair
Lei che avrebbe voluto baciarlo e abbracciarlo tra i lampi
She who would have wanted to kiss and embrace him among the lightning flashes
Cantargli degli anni passati in Camargue ad amarsi
To sing to him of the years spent loving each other in the Camargue
Dov'era potuto andare, in fondo stavano bene
Where could he have gone? After all, they were doing well there
A parte quel vento che a volte faceva impazzire i cavalli
Except for that wind that sometimes drove the horses crazy
Chiese a tutti i vicini ma nessuno seppe che dirle, seppe che dire
She asked all the neighbors, but no one knew what to tell her, what to say
Si scambiavano sguardi ma non riuscivano a ridere
They exchanged glances, but they couldn't laugh
Negli anni passati si lanciavano per sparire dentro lei
In years past, they would throw themselves at each other, disappearing within her
Come il suono del campanile di Saintes Maries de la Mer
Like the sound of the bell tower of Saintes Maries de la Mer
E sarà questo vento forte che mi soffia via i ricordi
And it will be this strong wind that blows my memories away
Io li vedo sollevarsi dal suolo, sparire fra i boschi come i pollini
I see them rise from the ground, disappear among the trees like pollen
Diceva camminando sui bordi dei giorni trascorsi tra i suoni dei nomi, i contorni dei volti sepolti
She said, walking along the edges of days spent among the sounds of names, the outlines of buried faces
Ora Mara non è sola, vive nella vecchia casa nel vento
Now Mara is not alone, she lives in the old house in the wind
A volte chiede delle risaie, guarda i campi non capendo
Sometimes she asks about the rice paddies, looks at the fields without understanding
Quando esce per la campagna c'è un vecchio che l'accompagna
When she goes out into the countryside, an old man accompanies her
Chi passa lo chiama Nando e lui saluta col cappello
Those who pass by call him Nando, and he greets them with his hat
Io ti guardo dentro agli occhi e non so chi sei
I look into your eyes and I don't know who you are
Nel riflesso nei tuoi occhi non so chi c'è
In the reflection in your eyes, I don't know who's there
Oh no, e dimmi dimmi non so
Oh no, and tell me, tell me, I don't know
Quel che ho perso nel vento tutto quello che ho
What I lost in the wind, everything I had
Io ti guardo dentro agli occhi e non so chi sei
I look into your eyes and I don't know who you are
Nel riflesso nei tuoi occhi non so chi c'è
In the reflection in your eyes, I don't know who's there
Oh no, e dimmi dimmi non so
Oh no, and tell me, tell me, I don't know
Forse chiudo i miei occhi e ti ritrovo nel cuore
Maybe I close my eyes and find you in my heart





Writer(s): Alessio Mariani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.