Paroles et traduction Muslim - Hob Lwatan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
صعيب
تبغي
بلاد
ما
عندك
فيه
حتى
الردمة
Трудно
желать
страну,
где
у
тебя
нет
даже
лачуги,
عطاك
البرد
و
الجوع
و
ما
عطاك
الخدمة
Где
тебе
дали
холод
и
голод,
но
не
дали
работы.
إذا
كنتي
باغي
تعيش
خلص
الضو
و
الما
Если
хочешь
жить,
плати
за
свет
и
воду,
إذا
كنتي
باغي
تموت
موت
فالظلمة
Если
хочешь
умереть,
умри
во
тьме.
ملي
كنتي
صغير
و
نتا
ترسم
فالنجمة
Когда
ты
был
маленьким,
ты
рисовал
звезду,
دابا
ملي
كبرتي
كبرت
معاك
وشمة
Теперь,
когда
ты
вырос,
вместе
с
тобой
выросла
и
татуировка.
نجمة
دايما
فوق
عالية
فالسما
Звезда
всегда
высоко
в
небе,
و
أنت
فوق
الأرض
مكالي
غير
بالزتمة
А
ты
на
земле,
говоришь
только
шепотом.
يمكن
شي
نهار
حلمتي
و
فقتي
بالصدمة
Возможно,
однажды
ты
мечтала
и
проснулась
в
шоке,
شفتي
الأحلام
كتموت
و
الكوابيس
كتعدما
Увидела,
как
мечты
умирают,
а
кошмары
множатся.
خصك
تبغي
بلادك
وخى
بلادك
غير
كلمة
Ты
должна
любить
свою
страну,
даже
если
страна
— это
всего
лишь
слово,
بلادك
يعني
ديالك
وخى
غير
كترسما
Твоя
страна
— значит
твоя,
даже
если
это
просто
рисунок.
خصك
تعيش
تبغيها
و
قلبك
فحبها
يعمى
Ты
должна
жить,
любя
её,
и
твое
сердце
должно
ослепнуть
от
этой
любви,
خصك
تموت
عليها
وخى
فيها
كتدما
Ты
должна
умереть
за
неё,
даже
если
в
ней
ты
истекаешь
кровью.
بلاد
الكوابيس
تعلم
تحلما
Страна
кошмаров
учит
мечтать,
بالدم
و
الدموع
ترسم
البسمة
Кровью
и
слезами
рисуется
улыбка.
[اللازمة]
بلادي
ما
عطاني
والو
باغي
مني
الحب
[Припев]
Моя
страна
мне
ничего
не
дала,
но
хочет
моей
любви,
و
الحب
من
طرف
واحد
معلق
غير
فالسحب
А
любовь
с
одной
стороны
висит
лишь
в
облаках.
إذا
غدة
هب
الريح
و
الشتا
ما
بغات
تصب
Если
завтра
подует
ветер,
а
дождь
не
захочет
литься,
موحال
الحب
يعيش
عايش
غير
بالحب
Невозможно,
чтобы
любовь
жила,
живя
лишь
любовью.
بلادك
معترف
بيك
بالجنسية
و
التعريف
Твоя
страна
признает
тебя
по
гражданству
и
удостоверению,
دبر
راسك
كيف
تعيش
مواطن
نظيف
Позаботься
о
себе,
как
жить
честным
гражданином.
لقهرة
سالوا
دموعك
الراية
ماشي
زيف
От
горя
кончились
твои
слезы,
флаг
— не
обман,
دابا
تمحيها
دموع
لخريف
Теперь
стирают
слёзы
осени.
إذا
بغيتي
تعيش
محقور
و
إذا
بغيتي
هز
السيف
Если
хочешь
жить
униженной,
или
если
хочешь,
возьми
меч,
إذا
باغي
تكالي
السور
تبع
الهش
و
الكيف
Если
хочешь
сломать
стену,
следуй
за
гашишем
и
наркотиками,
إذا
كنتي
باغي
تثور
ابلع
الدروجا
و
الكيف
Если
хочешь
восстать,
проглоти
таблетки
и
наркотики,
جري
بين
الزناقي
و
اجمع
لمناتيف
Беги
по
переулкам
и
собирай
негатив.
نتا
و
زهرك
الخاوة
حيت
القاضي
ماشي
شريف
Ты
и
твоя
пустая
удача,
ведь
судья
не
честен,
إذا
شتحتيلو
الحبة
غيولي
لسانو
خفيف
Если
ты
дашь
ему
взятку,
его
язык
станет
лёгким.
قلي
إذا
كان
الوطن
كرطون
فالرصيف
Скажи,
если
родина
— картон
на
тротуаре,
المواطن
غيكون
ظريف
Гражданин
будет
милым,
قلبو
رهيف
Его
сердце
нежное.
بزز
منو
يكره
لبلد
و
ولي
عنيف
Достаточно,
чтобы
он
возненавидел
страну
и
стал
жестоким,
حيت
كاين
فهاذ
الارض
ناس
عايشين
فالكنيف
Ведь
на
этой
земле
есть
люди,
живущие
в
туалете,
ناس
عايشين
فهاذ
لبلاد
ما
عالم
بيهم
غير
اللطيف
Люди,
живущие
в
этой
стране,
о
которых
знает
только
Милостивый.
بالنسبة
ليهم
حب
الوطن
غير
تخريف
Для
них
любовь
к
родине
— просто
бред.
[اللازمة]
آجي
معايا
ندفنو
أحلامنا
المقتولة
[Припев]
Пойдем
со
мной,
похороним
наши
убитые
мечты,
آجي
معايا
نعدمو
أحلامنا
المشلولة
Пойдем
со
мной,
уничтожим
наши
парализованные
мечты.
عندناهم
فأرض
ما
عطاتنا
تا
سنبلة
Они
у
нас
есть
на
земле,
которая
не
дала
нам
ни
колоска,
وجد
راسك
لبحر
حيت
الفقر
قنبلة
Готовься
к
морю,
ведь
бедность
— это
бомба.
و
إذا
كان
الوطن
مجرد
بيبان
مقفولة
И
если
родина
— это
просто
запертые
двери,
يعني
غتعيش
حياتك
غير
تطرطق
فالقفولة
Значит,
ты
проживешь
свою
жизнь,
просто
стуча
в
замок.
إذا
عشتي
فهاذ
لبلاد
بحال
رضعتي
فبيتبولا
Если
ты
живешь
в
этой
стране,
словно
сосала
из
пипетки...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muslim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.