Paroles et traduction Muslim - Lghorba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جبرتيني
كنعيط
للبلاد
You
made
me
cry
for
the
homeland
توحشت
الوالدين
الخاوة
I
miss
my
parents
and
siblings
و
خوتي
و
دري
الحومة
And
my
friends
and
neighborhood
الغربة
ملعونة
، راك
عرف
The
exile
is
damned,
you
know
تبكي
اللي
عمرو
ما
بكى
It
makes
those
who
never
cry,
cry
حتى
أنتا
عيط
للحباب
الخاوة
Even
you
cried
for
the
dear
siblings
ما
تنساش.
العز
Don't
forget
the
greatness
كيف
حالك
ايما
توحشتك
بزاف
How
are
you?
I
miss
you
so
much
توحشت
نتخبى
فحضنك
ملي
من
الدنيا
نخاف
I
miss
hiding
in
your
arms
when
I'm
afraid
of
the
world
أنا
فالغربة
بلا
بيك
مافحالتي
ما
يتشاف
Without
you
in
a
foreign
land,
my
suffering
is
beyond
imagination
بعض
الساعات
كالنمل
يطلع
فراسي
الزعاف
Sometimes,
like
ants,
my
head
is
filled
with
worries
كنتمنى
نشد
عيني
نفتح
نجبر
راسي
حداك
I
wish
I
could
close
my
eyes
and
wake
up
next
to
you
ناقصني
غير
جناح
و
نولي
نطير
فسماك
I
only
need
a
pair
of
wings
to
fly
into
your
sky
ما
قطعتشي
لبحر
باش
نقول
ما
عندي
الزهر
I
did
not
cross
the
sea
to
say
that
I
have
no
luck
عطيتكم
بالظهر
باش
نرجع
بحهي
حمر
I
turned
my
back
on
you
to
come
back
with
red
cheeks
جيت
بلاد
الناس
باش
نخدم
و
ندمر
I
came
to
the
land
of
people
to
work
and
destroy
ضربت
طريق
طويلة
و
ملي
عطشت
شربت
المر
I
took
a
long
road
and
when
I
got
thirsty,
I
drank
the
bitterness
أول
خطوة
في
طريقي
كانت
غير
شبر
The
first
step
on
my
way
was
only
a
span
شبر
مورا
شبر
بان
الحلم
و
كبر
Span
after
span,
the
dream
appeared
and
grew
ضحيت
بالماضي
باش
نضمن
المستقبل
I
sacrificed
the
past
to
secure
the
future
جمعت
لعطور
و
خليت
الورد
يذبل
I
collected
the
perfumes
and
let
the
flowers
wither
غريب
مغرب
بالبحر
مزرب
A
foreigner,
a
stranger
in
the
sea,
a
captive
و
فاتوا
سنين
و
ما
بقالي
والو
نقرب
And
years
have
passed
and
I
have
no
way
to
get
closer
ملعونة
تبكي
الي
عمرو
ما
بكى
It's
damned,
it
makes
those
who
never
cry,
cry
ملعونة
تملكك
و
ما
تملكها
It's
damned,
it
possesses
you
and
you
don't
possess
it
كنت
طالع
فرحان
عندي
العائلة
فالغربة
I
left
happily,
with
my
family
in
a
foreign
land
غير
وصلت
مشيت
نتيليفوني
بزربا
As
soon
as
I
arrived,
I
went
to
charge
my
phone
with
a
bill
و
بقيت
كنعيط
و
كل
مرة
كذبة
And
I
kept
crying
and
every
time
I
lied
تسالاو
الفلوس
و
نعست
غير
فالخربة
They
asked
for
money
and
I
slept
only
in
a
ruin
الغربة
كلبة
و
بزز
مني
الحلبة
The
exile
is
a
dog
and
it
has
taken
away
my
life
عمرو
البراني
ما
تعطيه
من
قلبا
A
stranger
never
gives
you
his
heart
عريت
على
ذراعي
و
خرجت
باش
نتكرفس
I
rolled
up
my
sleeves
and
went
out
to
work
خدمت
في
كلشي
و
على
نفسي
غير
كنعفس
I
worked
in
everything
and
only
supported
myself
دوزت
ليالي
في
الزناقي
الباردة
I
spent
nights
in
the
cold
alleys
ما
زطامتشي
في
الخاوي
واخا
الخاوية
واجدة
I
didn't
sleep
in
the
void,
even
though
there
was
a
lot
of
emptiness
جيت
باش
نكافح
I
came
to
fight
ماشي
باش
نضيع
عمري
شراب
و
تنافح
Not
to
waste
my
life
with
alcohol
and
fighting
لعمر
غالي
خصو
يمشي
الغالي
Precious
age,
precious
treasure
و
الحلم
اللي
في
بالي
And
the
dream
in
my
mind
نرجع
لبلادي
و
الوالدين
ديالي
To
return
to
my
country
and
my
parents
و
جيبي
مكالي
And
my
pockets
full
و
جيب
العز
ولا
كحز
راس
مالي
And
the
pride
or
the
wealth
of
my
life
إذا
قلت
ليك
آ
يما
كيفاش
يجوز
نهار
العيد
If
I
told
you,
oh
mother,
how
is
it
possible
that
on
the
day
of
Eid
كاملين
مجموعين
و
غير
أنا
اللي
بعيد
We
are
all
together
and
only
I
am
far
away
الدمعة
فخدي
و
جالس
وحيد
Tears
on
my
cheek
and
sitting
alone
الغربة
مرة
و
في
رمضان
كتزيد
Exile
is
bitter
and
in
Ramadan
it
increases
ما
بقالي
قد
ما
فات
و
نعدل
لورق
I
can't
count
how
much
time
has
passed
and
how
much
paper
I've
used
غتجبرني
حذاك
معاك
قبل
ما
الشمس
تشرق
You
will
force
me
to
be
with
you
before
the
sun
rises
نهار
رجوعي
كا
نحس
بيه
قريب
The
day
of
my
return,
I
feel
it
is
near
باقي
نغرق
في
رضاك
و
في
حضنك
نغيب
I
still
have
to
drown
in
your
satisfaction
and
disappear
in
your
arms
في
بلاد
الناس
أنا
عايش
غريب
براني
In
the
land
of
people
I
live
as
a
strange
foreigner
و
طعم
الغربة
عمرو
يحلى
فالساني
And
the
taste
of
exile
never
pleases
my
tongue
أنا
مغرب
حيت
بلادي
ما
عطاني
I
am
Moroccan
because
my
country
did
not
give
me
anything
و
قريب
نرجع
يما
تسناني
And
soon
I
will
return,
mother,
wait
for
me
في
بلاد
الناس
أنا
عايش
غريب
براني
In
the
land
of
people
I
live
as
a
strange
foreigner
و
طعم
الغربة
عمرو
يحلى
فالساني
And
the
taste
of
exile
never
pleases
my
tongue
أنا
مغرب
حيت
بلادي
ما
عطاني
I
am
Moroccan
because
my
country
did
not
give
me
anything
و
قريب
نرجع
يما
تسناني
And
soon
I
will
return,
mother,
wait
for
me
يا
دري
د
الغربة
سلام
عليكم
Oh,
my
son
of
exile,
peace
be
upon
you
جيب
العز
ولا
كحز
واش
بيكم
Bring
pride
or
break
what's
wrong
with
you
ياو
الغربة
مرة
ولبلاد
راكم
عارفين
سرها
Oh,
exile
is
bitter
and
you
know
the
secret
of
the
country
جيب
العز
ولا
كحز
الخاوة
ديالي
Bring
pride
or
break
my
brothers
قلي
شني
باغي
تجرب؟
Tell
me
what
do
you
want
to
experience?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muslim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.