Paroles et traduction Muslim - Tezrifa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
INSTRUMENTALفاين
آ
؟-
INSTRUMENTAL
- Where
are
you?
فاين
آ
الخاوة-
Where's
the
brotherhood?
الله
يرحمنا
ا
خي-
May
God
have
mercy
on
us,
brother-
ارا
شي
قارو-
Is
there
anything
to
smoke?
ناشفة
الخاوة-
The
brotherhood
is
dry-
حتى
درهم
والو-
Not
even
a
dirham-
كتقطر
ا
خي؟-
Are
you
dripping,
brother?
هاك
تكيف
لمجيف-
Here,
have
a
puff
of
this
joint-
بلاش
ديك
لمجيف
، اولا؟-
No
thanks,
that
joint,
or
what?
تمشي
معايا
شي
باسيو؟-
Will
you
take
a
walk
with
me?
عنمشيو
نصطادو
قيس
و
ليلى
We'll
go
hunting
for
Qays
and
Layla
فأي
زنقة
دابا
فكل
قنط
مسلس
كاين
عيل
و
عيلة
In
every
alley
now,
on
every
corner,
there's
a
boy
and
a
girl
كيكذبو
على
بعضهم
باسم
الحب
They
lie
to
each
other
in
the
name
of
love
وحنى
عنخلطوا
عليهم
نغيروا
المنكر
، و
اللي
بغى
الحب
يكحب
And
we'll
mess
with
them,
change
the
wrong,
and
whoever
wants
love,
let
them
love
(و
لإذا
كانوا
ولاد
ناس؟)
(What
if
they
are
good
people?)
ولاد
الناس
فالدار
ما
دابا
كاين
غير
ولاد
السوق
فحالي
و
فحالك
Good
people
are
at
home,
there
are
only
street
kids
like
you
and
me
now
شوف
شحال
فالساعة
Look
what
time
it
is
المرضيين
نعسوا
بقاو
غير
المساخط
فالقاعة
The
good
ones
are
asleep,
only
the
scoundrels
are
left
in
the
hall
و
إذا
كتشوف
راسك
مرضي
مشي
فحالك
And
if
you
think
you're
good,
you're
not
like
us
و
خليني
نعوم
فسخطي
And
let
me
swim
in
my
wickedness
الزنقة
بالليل
مزبلة
و
حنا
ضروري
نكونوا
كلاب
The
street
at
night
is
a
garbage
dump,
and
we
must
be
dogs
و
باش
تاكل
مالزبل
خصك
طحن
النياب
And
to
eat
from
the
garbage,
you
have
to
grind
your
teeth
الليل
كيوسخ
أي
حاجة
نظيفة
The
night
dirties
anything
clean
أي
روح
شريفة
Any
noble
soul
و
أنا
قناص
محترف
صيد
الجيفة
And
I
am
a
professional
scavenger
ملي
يقرب
يطلع
الصباح
نسمر
على
البيران
ملي
تتقيا
When
morning
approaches,
I
stay
up
late
drinking
beers
when
they
meet
كنختار
شي
ذيب
مزعبط
قارص
على
شي
حية
I
choose
a
mangy
wolf
biting
a
snake
شكون
ما
كان
فيهم
صياد
، بجوج
ولاو
فريسة
Whoever
they
were,
hunter
or
hunted,
both
became
prey
و
اللحم
لي
كانت
رخيسة
ولات
نفيسة
And
the
meat
that
was
cheap
became
precious
(زعمة
ما
كانش
المخزن؟)
(Maybe
the
cops
weren't
there?)
هاه
المخزن
راه
مخزون
Hah,
the
cops
are
stocked
up
البوليس
بالليل
حتى
هوما
من
المختفون
The
police
at
night,
they
too
are
among
the
hidden
و
إذا
شفتي
سطافت
، عرفهم
صيادة
فحالنا
And
if
you
see
thugs,
know
they
are
hunters
like
us
غير
هوما
كيصطادوا
بالقانون
Only
they
hunt
by
the
law
أصلا
قلي
علاش
عتصطم
معايا؟
Actually,
tell
me
why
you
bumped
into
me?
حيت
راك
ملعون
Because
you're
cursed
كان
آمن
باللي
القدر
، كي
بزق
في
طريقي
غير
الملاعين
If
I
believe
in
fate,
it
only
throws
the
cursed
in
my
path
حيت
الملايكة
كينفروا
فيهم
شياطين
Because
the
angels
scare
away
the
devils
in
them
وا
ش
كتفهمني
آ
الديابلو؟
Do
you
understand
me,
diablo?
شني
قلتي؟
ما
تما
والو
باسيو
، عنحضرو
مصيرة
فيها
نرجعوا
فحالنا
ولا
نمشيو
نقسرو-
What
did
you
say?
There's
nothing
to
do,
we'll
prepare
a
potion
that
will
bring
us
back
to
our
senses
or
we'll
go
break
something-
آ
بالحق
بلا
دم
...بلا
دم-
Ah,
actually,
no
blood...
no
blood-
صافي
أ
صاحبي
، بنادم
كموني
غير
طرطق...
يطلع
راسو
...تبعني-
Okay,
my
friend,
people
just
need
a
little
scare...
to
raise
their
heads...
follow
me-
الدراري
ضايعين
، تالفين
في
ظلام
الليل
The
boys
are
lost,
accustomed
to
the
darkness
of
the
night
مقودهم
إبليس
بين
دروب
زناقي
الويل
Their
reins
are
held
by
the
devil,
between
the
paths
of
the
alleys
of
woe
قاع
ما
ضربوا
حساب
للي
خلق
الليل
الطويل
They
didn't
consider
the
one
who
created
the
long
night
قاع
ما
ضربوا
حساب
بلي
إبليس
ولا
خذيل
They
didn't
consider
that
the
devil
has
become
weak
فاين
آ
صاحبي؟
ارجع
مع
الحيط
Where
are
you,
my
friend?
Get
back
against
the
wall
شد
فمك
و
اسكت
من
الصداع
Shut
your
mouth
and
stop
the
headache
جبد
لي
عندك
بلا
ما
تنيرفيني
و
نزيد
نطمع
Give
me
what
you
have
without
annoying
me
and
making
me
greedy
شعندو
السبع
ديالك
ولا
ضبع؟
What
does
your
lion
or
hyena
have?
كيعرف
يتمتع
He
knows
how
to
enjoy
himself
(لا
آ
صاحبي
خليه)
(No,
my
friend,
leave
him)
نتا
غير
شوف
و
اسكت
و
فتشلها
الساك
You
just
watch
and
be
quiet
and
search
her
bag
جوج
دالليل
باقة
فالزنقة؟
شنو
كتقول
نيماك؟
Two
in
the
morning,
still
on
the
street?
What's
your
excuse?
بتي
مع
صاحبتك
ياك؟
You're
with
your
friend,
right?
ماشي
شغلنا
فيها
شنو
تقول
نيماك
آ
صاحبي
It's
none
of
our
business
what
her
excuse
is,
my
friend
ناقصك
غير
كاشي
فوجهك
باش
تدخل
نالحرفة
You
just
need
some
cash
in
your
face
to
enter
the
profession
دابا
سير
شوف
فالمرايا
، راك
وليتي
محترفة
Now
go
look
in
the
mirror,
you've
become
a
professional
(عورتيها
آ
صاحبي)
(You
exposed
her,
my
friend)
شعندك
؟ هي
لي
طايرة
فمستنقع
و
حاسبة
روحها
فراشة
What's
wrong?
She's
flying
in
a
swamp
and
thinks
she's
a
butterfly
(خليها
تمشي
فحالها
آ
صاحبي
...اطلق
العيلة
اطلق
(Let
her
go,
my
friend...
let
the
girl
go
بلعقل
ا
صاحبي
، ماشنا
حقار
لهاذ
الدرجة)
Calm
down,
my
friend,
we're
not
that
low)
فاين
ا
بيضة
، اجبد
لي
عندك،
تليفون
و
فلوس
و
اقلع
حتى
السبردينة
Where's
the
money,
give
me
what
you
have,
phone
and
money
and
even
take
off
your
sneakers
اليومة
عتمشي
بالحفى
باش
تبقى
عاقل
عليني
Today
you'll
walk
barefoot
so
you'll
remember
me
كتبانلي
مدبر
It
seems
she's
hiding
something
اقلع
حتى
داك
الشندر
Take
off
that
bra
too
شششت
نتا
غير
تمندر
Shhh,
you're
just
being
greedy
شعندك؟
ملي
عيمشي
يديكلاري
عيقول
بلي
اغتصبناه
What's
wrong?
When
he
goes
to
report
it,
he'll
say
we
raped
him
يعني
ما
فيها
بس
إذا
عذبناه
So
it's
okay
if
we
torture
him
اطلق
اطلق
العيل
يمشي
فحالو
، بعد
ا
صاحبي-
Let
go,
let
the
boy
go,
stop
it,
my
friend-
بعد
نتينا
ماشي
شغلك
ا
الخاوة-
Stop
it,
it's
none
of
your
business,
brother-
ا
خليه
يمشي
فحالو
ا
صاحبي-
Let
him
go,
my
friend-
ا
ما
كيتنفسشي
ا
صاحبي
شني
عملتيلو؟--
He's
not
breathing,
my
friend,
what
did
you
do
to
him?--
شني
هاذي
ا
صاحبي؟
شني
هاذ
المصيبة
هاذي؟
علاش
ضربتيه
هكداك
ا
صاحبي؟صافي
قتلتيه؟-
What
is
this,
my
friend?
What
is
this
misfortune?
Why
did
you
hit
him
like
that,
my
friend?
Did
you
kill
him?
-
قتلتو؟-
You
killed
him?
-
آه
، قتلتيه
ا
صاحبي-
Yes,
you
killed
him,
my
friend-
أنا
ما
ضربتشي-
I
didn't
hit
him-
بجوج
بينا
قتلناه-
We
both
killed
him-
أنا
ما
ضربتشي
ا
صاحبي-
I
didn't
hit
him,
my
friend-
العيلة
شاهدة
بلي
كنا
بجوج
بينا-
The
girl
is
a
witness
that
we
were
both
there-
أنا
كنت
كنفارق
ا
صاحبي-
I
was
leaving,
my
friend-
شعندك؟
داخل
فالباي
أولا؟-
What's
wrong?
Are
you
in
or
not?
-
أنا
لا
داخل
لا
فباي
لا
فوالو
، نتا
قتلتيه
ا
صاحبي
طيحتي
بيناتنا-
I'm
not
in
anything,
you
killed
him,
my
friend,
you
put
us
in
this
mess-
صافي
، بلا
ما
تغوت-
Okay,
stop
yelling-
ا
خليني
ا
الخاوة
ديالي-
Leave
me
alone,
brother-
و
بلا
ما
تغوت-
And
stop
yelling-
قتلتيه
ا
الخاوة
، بعد
مني-
You
killed
him,
brother,
get
away
from
me-
أنا
قتلتو
و
عنقتلك
حتى
نتينا-
I
killed
him
and
I'll
kill
you
too-
بعد
مني
، علاش
الخاوة
ديالي
قتلتيه؟-
Get
away
from
me,
why
did
you
kill
him,
brother?
-
بعد
ا
صاحبي-
Get
away,
my
friend-
امشي
فحالك
قتلك
، امشي
فحالك-
Get
lost,
I
told
you,
get
lost-
بعد
مني
ا
صاحبي-
Get
away
from
me,
my
friend-
امشي
فحالك
عنطيحك
ا
صاحبي-
Get
lost,
I'll
knock
you
down,
my
friend-
عطيحني
حتا
أنا؟-
You'll
knock
me
down
too?
-
آه
، امشي
فحالك-
Ah,
get
lost-
بعد
، بعد
يديك
أنا
عنضربك
ا
صاحبي-
Get
away,
get
your
hands
off
me,
I'll
hit
you,
my
friend-
عاضربني؟-
You'll
hit
me?
-
بعد
يديك
، أنا
عنضربك
، أنا
عنضربك-
Get
your
hands
off
me,
I'll
hit
you,
I'll
hit
you-
عاضربني
بقرعة-
You'll
hit
me
with
a
bottle-
آه
صاحبي
، شا
عندك-
Ah,
my
friend,
what's
wrong
with
you-
الله
ينعلك
هاك-
God
damn
you,
here-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muslim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.