Mànran - Puirt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mànran - Puirt




Puirt
Напевы
O gur duine truagh mi nach eil agaibh truas ruim
О, я жалкий человек, неужели тебе меня не жаль?
'S miosa na gach buaireach a bhuaileas mac màthar
Хуже любой беды, что постигает сына матери
Chuir e nam cheò mi 's gann is duine beò mi
Она окутала меня туманом, и я едва жив
Mulachan gun dòigh mi is spòrs air mo thàilleabh
Я - беспомощный мул, и моя боль - это просто забава
Co-dhiù bhithinn togarrach, co-dhiù bhithinn deònach
Ах, будь я предприимчивым, будь я смелым
Co-dhiù bhithinn togarrach air Raonaid no Seònaid
Будь я предприимчивым с Рональдом или Джоном
A Rìgh nach robh fios agam gu cinnteach is dòigheil
Боже, если бы я точно знал, что она меня любит
'S mi bhiodh sgiobalta air m'fhìrinn ga pòsadh
Я бы поспешил жениться на своей любимой
O gur duine truagh mi nach eil agaibh truas ruim
О, я жалкий человек, неужели тебе меня не жаль?
'S miosa na gach buaireach a bhuaileas mac màthar
Хуже любой беды, что постигает сына матери
Chuir e nam cheò mi 's gann is duine beò mi
Она окутала меня туманом, и я едва жив
Mulachan gun dòigh mi is spòrs air mo thàilleabh
Я - беспомощный мул, и моя боль - это просто забава
Co-dhiù bhithinn togarrach, co-dhiù bhithinn deònach
Ах, будь я предприимчивым, будь я смелым
Co-dhiù bhithinn togarrach air Raonaid no Seònaid
Будь я предприимчивым с Рональдом или Джоном
A Rìgh nach robh fios agam gu cinnteach is dòigheil
Боже, если бы я точно знал, что она меня любит
'S mi bhiodh sgiobalta air m'fhìrinn ga pòsadh
Я бы поспешил жениться на своей любимой
O gur duine truagh mi nach eil agaibh truas ruim
О, я жалкий человек, неужели тебе меня не жаль?
'S miosa na gach buaireach a bhuaileas mac màthar
Хуже любой беды, что постигает сына матери
Chuir e nam cheò mi 's gann is duine beò mi
Она окутала меня туманом, и я едва жив
Mulachan gun dòigh mi is spòrs air mo thàilleabh
Я - беспомощный мул, и моя боль - это просто забава
Co-dhiù bhithinn togarrach, co-dhiù bhithinn deònach
Ах, будь я предприимчивым, будь я смелым
Co-dhiù bhithinn togarrach air Raonaid no Seònaid
Будь я предприимчивым с Рональдом или Джоном
A Rìgh nach robh fios agam gu cinnteach is dòigheil
Боже, если бы я точно знал, что она меня любит
'S mi bhiodh sgiobalta air m'fhìrinn ga pòsadh
Я бы поспешил жениться на своей любимой
O gur duine truagh mi nach eil agaibh truas ruim
О, я жалкий человек, неужели тебе меня не жаль?
'S miosa na gach buaireach a bhuaileas mac màthar
Хуже любой беды, что постигает сына матери
Chuir e nam cheò mi 's gann is duine beò mi
Она окутала меня туманом, и я едва жив
Mulachan gun dòigh mi is spòrs air mo thàilleabh
Я - беспомощный мул, и моя боль - это просто забава
Co-dhiù bhithinn togarrach, co-dhiù bhithinn deònach
Ах, будь я предприимчивым, будь я смелым
Co-dhiù bhithinn togarrach air Raonaid no Seònaid
Будь я предприимчивым с Рональдом или Джоном
A Rìgh nach robh fios agam gu cinnteach is dòigheil
Боже, если бы я точно знал, что она меня любит
'S mi bhiodh sgiobalta air m'fhìrinn ga pòsadh
Я бы поспешил жениться на своей любимой
Tha còta mòr Ealasaid
На Анне, дочери скрипача,
Air Anna nighean an fhìdhlear
Пальто Элизабет,
Tha còta mòr Ealasaid
На Анне, дочери скрипача,
Air Anna dol a phòsadh
Пальто Элизабет.
Tha còta mòr Ealasaid
На Анне, дочери скрипача,
Air Anna nighean an fhìdhlear
Пальто Элизабет,
Tha còta mòr Ealasaid
На Анне, отправляющейся под венец,
Air Anna dol a phòsadh
Пальто Элизабет.
Anna nighean, air Anna nighean
Анна, дочка, о, Анна, дочка
Air Anna nighean an fhìdhlear
Анна, дочка скрипача,
Air Anna dol, air Anna dol
Анна идет, о, Анна идет
Air Anna dol a phòsadh
Анна идет под венец.
Anna nighean, air Anna nighean
Анна, дочка, о, Анна, дочка
Air Anna nighean an fhìdhlear
Анна, дочка скрипача,
Air Anna dol, air Anna dol
Анна идет, о, Анна идет
Air Anna dol a phòsadh
Анна идет под венец.
Tha còta mòr Ealasaid
На Анне, дочери скрипача,
Air Anna nighean an fhìdhlear
Пальто Элизабет,
Tha drathais chaol, chanabhais
На Анне, отправляющейся под венец,
Air Anna dol a phòsadh
Узкое платье из конопли.
Tha còta mòr Ealasaid
На Анне, дочери скрипача,
Air Anna nighean an fhìdhlear
Пальто Элизабет,
Tha drathais chaol, chanabhais
На Анне, отправляющейся под венец,
Air Anna dol a phòsadh
Узкое платье из конопли.
Anna nighean, air Anna nighean
Анна, дочка, о, Анна, дочка
Air Anna nighean an fhìdhlear
Анна, дочка скрипача,
Air Anna dol, air Anna dol
Анна идет, о, Анна идет
Air Anna dol a phòsadh
Анна идет под венец.
Anna nighean, air Anna nighean
Анна, дочка, о, Анна, дочка
Air Anna nighean an fhìdhlear
Анна, дочка скрипача,
Air Anna dol, air Anna dol
Анна идет, о, Анна идет
Air Anna dol a phòsadh
Анна идет под венец.
Tha còta mòr Ealasaid
На Анне, дочери скрипача,
Air Anna nighean an fhìdhlear
Пальто Элизабет,
Tha còta mòr Ealasaid
На Анне, дочери скрипача,
Air Anna dol a phòsadh
Пальто Элизабет.
Tha còta mòr Ealasaid
На Анне, дочери скрипача,
Air Anna nighean an fhìdhlear
Пальто Элизабет,
Tha còta mòr Ealasaid
На Анне, отправляющейся под венец,
Air Anna dol a phòsadh
Пальто Элизабет.
Anna nighean, air Anna nighean
Анна, дочка, о, Анна, дочка
Air Anna nighean an fhìdhlear
Анна, дочка скрипача,
Air Anna dol, air Anna dol
Анна идет, о, Анна идет
Air Anna dol a phòsadh
Анна идет под венец.
Anna nighean, air Anna nighean
Анна, дочка, о, Анна, дочка
Air Anna nighean an fhìdhlear
Анна, дочка скрипача,
Air Anna dol, air Anna dol
Анна идет, о, Анна идет
Air Anna dol a phòsadh
Анна идет под венец.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел,
'S iomadh rud a rinn mi
Многое я делал.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел
A-muigh air feadh na h-oidche
Ночью напролет.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел,
'S iomadh rud a rinn mi
Многое я делал.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел
A-muigh air feadh na h-oidche
Ночью напролет.
Chunna mi na cudaigean
Я видел собак,
Na cudaigean, na cudaigean
Собак, собак,
Chunna mi na cudaigean
Я видел собак,
A'chluich air Alt na Muilne
Играющих на Мельничном Ручье.
Chunna mi na cudaigean
Я видел собак,
Na cudaigean, na cudaigean
Собак, собак,
Chunna mi na cudaigean
Я видел собак,
A'chluich air Alt na Muilne
Играющих на Мельничном Ручье.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел,
'S iomadh rud a rinn mi
Многое я делал.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел
A-muigh air feadh na h-oidche
Ночью напролет.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел,
'S iomadh rud a rinn mi
Многое я делал.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел
A-muigh air feadh na h-oidche
Ночью напролет.
Chunna mi na piseagan
Я видел котят,
Na piseagan, na piseagan
Котят, котят,
Chunna mi na piseagan
Я видел котят
Air spiris Bean an t-Saighdeir
На лестнице у жены солдата.
Chunna mi na piseagan
Я видел котят,
Na piseagan, na piseagan
Котят, котят,
Chunna mi na piseagan
Я видел котят
Air spiris Bean an t-Saighdeir
На лестнице у жены солдата.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел,
'S iomadh rud a rinn mi
Многое я делал.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел
A-muigh air feadh na h-oidche
Ночью напролет.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел,
'S iomadh rud a rinn mi
Многое я делал.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел
A-muigh air feadh na h-oidche
Ночью напролет.
Chunna mi na cudaigean
Я видел собак,
Na cudaigean, na cudaigean
Собак, собак,
Chunna mi na cudaigean
Я видел собак,
A'chluich air Alt na Muilne
Играющих на Мельничном Ручье.
Chunna mi na cudaigean
Я видел собак,
Na cudaigean, na cudaigean
Собак, собак,
Chunna mi na cudaigean
Я видел собак,
A'chluich air Alt na Muilne
Играющих на Мельничном Ручье.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел,
'S iomadh rud a rinn mi
Многое я делал.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел
A-muigh air feadh na h-oidche
Ночью напролет.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел,
'S iomadh rud a rinn mi
Многое я делал.
'S iomadh rud a chunnaic mi
Многое я видел
A-muigh air feadh na h-oidche
Ночью напролет.





Writer(s): Gary Hugh Innes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.