Paroles et traduction MŁODY DZBAN - Telefon
Odcinam
się
od
socjalizowania
się
skutecznie
Я
отрезаю
себя
от
социализации
эффективно
Wyszła
z
pokoju,
lecz
ja
chcę
spokoju
jeszcze
więcej
Она
вышла
из
комнаты,
но
я
хочу
покоя
еще
больше
Potrzebuję
dolar
pieprzę
resztę
Мне
нужен
доллар
я
трахаю
остальное
Wcześniej
byłem
drzewem
teraz
jestem
węglem
Раньше
я
был
деревом
теперь
я
уголь
Jak
nie
dzwoni
telefon
- to
dzwoni
Messenger
Как
не
звонит
телефон-это
звонит
мессенджер
Jebać,
nie
odbieram
bo
się
wkurwiać
nie
chcę
Черт,
я
не
отвечаю,
потому
что
я
не
хочу
злиться.
Wszyscy
chcą
mi
mówić
rzeczy,
bo
film
wczoraj
urwał
żem
se
Все
хотят
говорить
мне
что-то,
потому
что
фильм
вчера
сорвался.
Przede
mną
moralniak,
za
mną
drogi,
kurwa,
kręte
Передо
мной
мораль,
за
мной
дорогой,
блядь,
извилистый
Telefon
off,
zromatyzowany
ziomek
Телефон
off,
zromatyzowany
друг
Głównie
od
pisania
strof
wysłuchałem
więcej
ćpunów
niż
Stanisław
Groch
В
основном
от
написания
строф
я
слышал
больше
наркоманов,
чем
Станислав
горох
Mów
mi
Syd
Barrett
Зови
меня
Сид
Барретт.
Wyglądam
teraz
jak
goła
żarówa
- lampa
co
ma
rozjebany
klosz
Теперь
я
выгляжу
как
голая
лампа
накаливания-лампа
с
разбитым
абажуром
Choć
i
tak
ona
wyłapała
wspomnienia,
a
od
ciebie
udar
Хотя
она
все
равно
вынюхивала
воспоминания,
а
от
тебя
инсульт
Jedyne
czego
świat
potrzebuje
to
więcej
myśli
i
uda
Все,
что
нужно
миру,
это
больше
мыслей
и
успехов
Liczyłem
na
prezenty
jakby
to
była
komunia
Я
рассчитывал
на
подарки,
как
на
причастие.
Matka
Natura
by
nas
najchętniej
otruła
Мать-природа
отравила
бы
нас
сильнее
всего
Szczerze,
nawet
bym
nie
protestował
Честно
говоря,
я
бы
даже
не
протестовал
Łyknąłbym
tego
bielunia
dla
amatorów
Я
бы
проглотил
эту
белизну
для
любителей
Gór
co
myślą
że
to
tylko
oscypki
i
quechua
Горы,
что
они
думают,
что
это
просто
oscypki
и
кечуа
A
życie
to
zrycie
w
obskie
na
infolinii
i
koszula
А
жизнь-то
в
Обском
на
горячей
линии
и
рубахе
Dzwoni
do
mnie
życie,
odbieram
telefon,
na
co
życie
Жизнь
звонит
мне,
я
отвечаю
на
звонок,
на
что
жизнь
No
i
ja
się
pytam
człowieku
И
я
спрашиваю,
мужик.
Dumny
ty
jesteś
z
siebie
zdajesz
sobie
sprawę
z
tego
Ты
гордишься
собой
ты
осознаешь
это
Co
robisz?
Masz
ty
w
ogóle
rozum
i
godność
człowieka?
Что
ты
делаешь?
У
тебя
вообще
есть
разум
и
человеческое
достоинство?
Ja
nie
wiem
ale
żałosny
typek
z
ciebie,
chyba
nie
pomyliłeś
Я
не
знаю,
но
ты
жалкий
тип,
ты
не
ошибся.
Nie
pomyślałeś
nawet
co
robisz
i
kogo
obrażasz
Ты
даже
не
подумал,
что
ты
делаешь
и
кого
оскорбляешь
Możesz
sobie
obrażać
tych
co
na
to
Ты
можешь
оскорблять
тех,
кто
говорит
об
этом.
Zasłużyli
sobie
ale
nie
naszego
Papieża
Polaka
Они
заслужили,
но
не
нашего
папу
поляка
Naszego
rodaka
wielką
osobę
Нашего
соотечественника
великого
человека
I
tak
wyjątkową
i
ważną
bo
to
nie
jest
ktoś
И
такой
особенной
и
важной,
потому
что
это
не
кто-то
Który
tam
sobie
sobie
że
możesz
go
tak
wyśmiać
bo
tak
ci
się
podoba
Который
там
себе,
что
ты
можешь
его
так
высмеять,
потому
что
тебе
так
нравится
Nie
wiem
w
jakiej
ty
się
wychowałeś
rodzinie
ale
Не
знаю,
в
какой
семье
ты
вырос,
но
...
Chyba
ty
nie
wiem
nie
rozumiesz
co
to
jest
wiara
Я
думаю,
ты
не
знаю
ты
не
понимаешь,
что
такое
вера
Jeśli
myślisz
że
jesteś
wspaniały
to
jesteś
zwykłym
czubkiem
Если
ты
думаешь,
что
ты
замечательный,
то
ты
просто
чокнутый.
Którego
nikt
nie
odizolował
jeszcze
od
społeczeństwa
Которого
еще
никто
не
изолировал
от
общества
Nie
wiem
co
w
tym
jest
takie
Я
не
знаю,
что
в
этом
такого
śmieszne
ale
czepcie
się
Stalina
albo
Hitlera
смешно,
но
придираться
к
Сталину
или
Гитлеру.
Albo
innych
zwyrodnialców
Или
других
дегенератов
A
nie
czepiacie
się...
Ten...
Papier...
Papież
А
вы
не
цепляетесь...
Это...
Бумага...
ПАП
Jak
można
w
ogóle
publicznie...
Ten...
Как
можно
вообще
публично...
Это...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.