Paroles et traduction Nego E - Há de Trazer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há de Trazer
Должна Принести
Era
dia
31,
cê
pediu
pra
sair
Было
31-е,
ты
попросила
уйти,
Fala
com
seu
Ori,
pergunta
ali
se
já
preparavam
o
terreno
Поговори
со
своим
Ориша,
спроси
там,
подготовили
ли
они
уже
почву.
Seu
pranto
incomum,
era
um
canto
pra
subir
Твой
необычный
плач
был
песней,
чтобы
вознестись,
Ouviu-se
aos
quatro
cantos
seu
choro
sereno
Слышался
со
всех
сторон
твой
безмятежный
плач.
Foge
de
daninhas,
venenos
Беги
от
сорняков,
ядов,
Afoito,
luto
por
sonhos
plenos
em
dias
amenos
Отчаянно
борюсь
за
полные
мечты
в
погожие
дни.
Ouvi
dos
adultos,
oito
colhendo
frutos
Слышал
от
взрослых,
восемь
собирают
плоды,
Pequeno,
matuto,
não
aceite
o
insulto
Маленький,
деревенский,
не
принимай
оскорбления.
Você
é
preto
e
não
moreno
Ты
черная,
а
не
смуглая,
Toma
seu
machado,
o
que
quiser
conquista
Возьми
свой
топор,
чего
хочешь,
добивайся.
Corta
o
mal
pela
raiz,
você
colhe
o
que
planta
Вырубай
зло
под
корень,
ты
пожинаешь
то,
что
сеешь.
Calado,
sua
cabeça
é
seu
guia
ou
seu
turista?
Молчи,
твоя
голова
– твой
гид
или
твой
турист?
Leva
água
na
cabaça,
já
é
hora
da
janta
Неси
воду
в
тыкве,
пора
ужинать.
O
futuro
é
incerto
e
o
presente
é
muito
breve
Будущее
неопределенно,
а
настоящее
очень
кратко,
Por
isso
nunca
carregue
mais
passado
do
que
deve
Поэтому
никогда
не
носи
больше
прошлого,
чем
нужно.
Cabelo
solto
e
sem
roupas,
corpo
e
mente
leve
С
распущенными
волосами
и
без
одежды,
тело
и
разум
легки,
Controle
o
barco
e
navegue,
de
vento
em
popa
Управляй
лодкой
и
плыви,
попутного
ветра.
Oyá
ê,
vai
viver
Оя
э,
будешь
жить,
Se
sorrir,
fazer
valer
Если
улыбнешься,
заставишь
ценить.
Teu
caminho
vai
dizer
Твой
путь
скажет,
O
que
a
vida
há
de
trazer
Что
жизнь
должна
принести.
O
que
a
vida
há
de
trazer
Что
жизнь
должна
принести.
Karapá
não
era
nada
ao
comparar
com
os
cara
pálida
Карапа
ничего
не
значил
по
сравнению
с
бледнолицыми,
Que
vai
encontrar,
sozinho
desvia
de
espinhos
Которых
встретишь,
в
одиночку
уклоняйся
от
шипов.
Caminho
na
terra
árida
ao
calar
da
noite
cálida
Путь
по
засушливой
земле
с
наступлением
теплой
ночи,
Sua
voz
só
se
faz
válida
assim
que
deixa
o
ninho
Твой
голос
становится
значимым,
как
только
ты
покидаешь
гнездо.
Um
paraíso
longe
do
terror,
terra
firme,
tava
logo
ali,
quando
me
Рай
вдали
от
ужаса,
твердая
земля,
была
совсем
рядом,
когда
я
Vi
entre
crimes
e
filmes,
perfurações
ou
perfumes
Оказался
среди
преступлений
и
фильмов,
проколов
или
духов.
Sem
capuz,
me
dispus
a
viver
livre
de
Без
капюшона,
я
решил
жить
свободно
от
Ciúmes,
chorumes
e
maus
costumes
Ревности,
гнили
и
дурных
привычек.
Entrei
na
fenda,
abri
espaço,
salvei
o
passáro,
f
Вошел
в
расщелину,
расчистил
место,
спас
птицу,
Ugi
do
gambé
do
gambá,
ajeita
o
patuá
a
pé,
cavei
ali
Сбежал
от
скунса,
поправил
амулет,
пешком,
копал
там.
Tirei
a
venda,
olhei
pra
alto,
Снял
повязку,
посмотрел
вверх,
O
mundo
é
bem
maior,
voei
e
domei
o
javali
Мир
намного
больше,
я
полетел
и
приручил
кабана.
No
céu
um
borrão,
menino
turrão,
voltando
pra
casa
imundo
В
небе
пятно,
упрямый
мальчик,
возвращающийся
домой
грязным,
Tímido,
não
carrancudo
Застенчивый,
не
хмурый.
Passeia
no
barracão,
precisava
de
um
empurrão
pra
conquistar
o
mundo
Гуляет
по
бараку,
нуждался
в
толчке,
чтобы
покорить
мир.
Oyá
ê,
vai
viver
Оя
э,
будешь
жить,
Se
sorrir,
fazer
valer
Если
улыбнешься,
заставишь
ценить.
Teu
caminho
vai
dizer
Твой
путь
скажет,
O
que
a
vida
há
de
trazer
Что
жизнь
должна
принести.
O
que
a
vida
há
de
trazer
Что
жизнь
должна
принести.
Olhando
mais
pra
Lua
e
menos
pra
vitrines
Смотри
больше
на
Луну,
а
меньше
на
витрины,
Não
queira
que
as
magazines
aqui
te
ensinem
Не
позволяй
журналам
здесь
тебя
учить.
Assine
um
contrato
com
seu
eu,
mude
quando
e
quanto
precisar
Подпиши
контракт
с
собой,
меняйся,
когда
и
сколько
нужно,
Decline
um
contrato
com
quem
não
quer
seu
bem
estar
Отклони
контракт
с
тем,
кто
не
желает
тебе
добра.
Bolas
de
capotão
no
mato,
contra
capitães
do
mato
Пули
из
рогатки
в
лесу,
против
лесных
капитанов,
Mais
de
mil
bolinhas
de
gude
num
saco
Более
тысячи
шариков
в
мешке.
Fruta
do
pé,
descalço,
manso,
riacho,
banho,
malaco
Фрукты
с
дерева,
босой,
кроткий,
ручей,
купание,
расслабленный,
Num
grude,
mas
fugindo
dos
buraco
В
тесноте,
но
избегая
ям.
Num
barraco
um
velhaco
maluco
e
seu
tabaco
В
лачуге
сумасшедший
старик
и
его
табак,
Ao
fundo
um
som
de
cavaco,
vivia
sem
perícia
На
заднем
плане
звук
кавакиньо,
жил
без
сноровки.
Sua
mãe
preocupada
com
pequenino
fraco
Его
мать
беспокоилась
о
маленьком
слабом,
Hoje
diz:
"leva
o
casaco
e
cuidado
com
a
polícia"
Сегодня
говорит:
"Надень
пальто
и
берегись
полиции".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nego E
Album
Oceano
date de sortie
24-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.