Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza do Jeca
Traurigkeit des Jeca
Nestes
versos
tão
singelos
In
diesen
schlichten
Versen
Minha
bela,
meu
amor
Meine
Schöne,
meine
Liebe
Prá
você
quero
contar
Dir
will
ich
erzählen
O
meu
sofrer
e
a
minha
dor
Von
meinem
Leiden
und
meinem
Schmerz
Eu
sou
como
o
sabiá
Ich
bin
wie
der
Sabiá
Quando
canta
é
só
tristeza
Wenn
er
singt,
ist
es
nur
Traurigkeit
Desde
o
galho
onde
está
Vom
Ast,
auf
dem
er
sitzt
Nesta
viola
eu
canto
e
gemo
de
verdade
Auf
dieser
Viola
singe
und
stöhne
ich
wahrhaftig
Cada
toada
representa
uma
saudade
Jede
Weise
repräsentiert
eine
Sehnsucht
Eu
nasci
naquela
serra
Ich
wurde
in
jenen
Bergen
geboren
Num
ranchinho
a
beira
chão
In
einer
kleinen
Hütte
am
Boden
Tudo
cheio
de
buraco
Ganz
voller
Löcher
Onde
a
lua
faz
clarão
Wo
der
Mond
Licht
spendet
Quando
chega
a
madrugada
Wenn
die
Morgendämmerung
anbricht
Lá
no
mato
a
passarada
Dort
im
Busch
die
Vogelschar
Principia
o
barulhão
Beginnt
den
großen
Lärm
Nesta
viola,
eu
canto
e
gemo
de
verdade
Auf
dieser
Viola,
singe
und
stöhne
ich
wahrhaftig
Cada
toada
representa
uma
saudade
Jede
Weise
repräsentiert
eine
Sehnsucht
Vou
guardar
minha
viola
Ich
werde
meine
Viola
weglegen
Já
não
posso
mais
cantar
Ich
kann
nicht
mehr
singen
Pois
o
Jeca
quando
canta
Denn
wenn
der
Jeca
singt
Dá
vontade
de
chorar
Möchte
man
weinen
O
choro
que
vai
caindo
Das
Weinen,
das
fällt
Devagar
vai
se
sumindo
Langsam
verschwindet
es
Como
as
àguas
vão
pro
mar
Wie
das
Wasser
ins
Meer
fließt
Nesta
viola,
eu
canto
e
gemo
de
verdade
Auf
dieser
Viola,
singe
und
stöhne
ich
wahrhaftig
Cada
toada
representa
uma
saudade
Jede
Weise
repräsentiert
eine
Sehnsucht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.