Nusrat Fateh Ali Khan - Dil Jis Se Zinda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Dil Jis Se Zinda




Dil Jis Se Zinda
Сердце, которым я живу
Marhaba salle-ala hastam sanakhuwan-e-rasool
Приветствие тебе, о Посланник, от твоего смиренного слуги
Sad salaam e mun ba jisme baghber jaan e rasool
Сто приветствий от меня, телом и душой преданного тебе, о Посланник!
Ey saba wepek mushtaqa badargaah e nabi
О, утренний бриз, отнеси мои тоскующие вздохи к вратам Пророка
Do salamam dast basta pesh aiwan e rasool
Сложив руки, передай мой привет перед входом к Посланнику
Dil jis se zinda hai wo tamanna tumhi to ho
Сердце, которым я живу, желает лишь тебя,
Hum jis mein bas rahay hein wo dunya tumhi to ho
Мир, в котором я существую, это ты,
Dil jis se zinda hai
Сердце, которым я живу
Dil jis se zinda hai
Сердце, которым я живу
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
Сердце, которым я живу, это ты (Суфийские песнопения)
Teri zulf gar shab-e-qadr hai
Твои локоны - словно Ночь Предопределения,
Tera chehra badr-e-muneer hai
Твой лик - сияющая луна,
Tere sadqe jaaon mein ya-nabi
Ради тебя, о Пророк,
Tu habib-e-rabb-e-qadeer hai
Ты - возлюбленный всемогущего Господа
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
Сердце, которым я живу, это ты (Суфийские песнопения)
Tera husn jalwa e toor hai
Твоя красота - сияние горы Синай,
Teri chakal surah e noor hai
Твой лик - сура света,
Ke jahaan mein koi aaj tak
Ведь в мире до сих пор
Teri misl hai na nazeer hai
Нет никого подобного тебе, нет равных
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants) 5: 00
Сердце, которым я живу, это ты (Суфийские песнопения) 5:00
Teri deed jisko naseeb hai
Кому дарована возможность видеть тебя,
Wo naseeb qabil-e-deed hai
Та судьба достойна восхищения,
Tera dekhna meri eid hai
Видеть тебя - мой праздник,
Tera rukh kalam-e-majeed hai
Твой лик - священное писание
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants) 6: 00
Сердце, которым я живу, это ты (Суфийские песнопения) 6:00
Teri deed karne ko khud khuda
Чтобы увидеть тебя, сам Бог
Tujhe paas apne bula liya
Призвал тебя к себе,
To bitha ke saamne yeh kaha
Усадив перед собой, сказал:
Meri aaj arsh pe eid hai
Сегодня на моем троне праздник
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
Сердце, которым я живу, это ты (Суфийские песнопения)
Tera noor noor-e-qadeem hai
Твой свет - свет извечный,
Tera husn husn-e-kamaal hai
Твоя красота - совершенная красота,
Nahi jiski koi misaal hai
Которой нет равных,
Tu he aamina ka wo laal hai
Ты - сын Амины
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
Сердце, которым я живу, это ты (Суфийские песнопения)
Shahsawara raazdaraa Hoo
Всадник, хранитель тайн, Ху
Shahsawara raazdaraa Aaa
Всадник, хранитель тайн, А
Shahsawara raazdaraa rub diya
Всадник, хранитель тайн, дарованный Богом
Taajdaara dardmanda sub diyaa
Увенчанный короной, сострадательный ко всем
Ay alam nashra de seene waliya
О, знамение, распространись по груди святого
Ay shahenshah madina waliya
О, повелитель Медины, святой
Aavi ja wal fajr chehre waliya
Приди же, о лик зари, святой
Aavi ja yasin sehre waliya
Приди же, о город Ясина, святой
Yaad teri da mei deeva waliya
В память о тебе горит мой светильник, святой
Aavi ja hun kaali kamli waliya
Приди же теперь, о черный плащ, святой
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
Сердце, которым я живу, это ты (Суфийские песнопения)
Ya habibi marhaba marhaba marhaba, marhaba marhaba
О, возлюбленный, приветствую тебя, приветствую, приветствую, приветствую, приветствую
Marhaba marhaba, marhaba marhaba
Приветствую, приветствую, приветствую, приветствую
Marhaba marhaba, marhaba marhaba
Приветствую, приветствую, приветствую, приветствую
Marhaba marhaba, marhaba marhaba... (Sufi Chants) 12: 00
Приветствую, приветствую, приветствую, приветствую... (Суфийские песнопения) 12:00
Roya shab e hijraan mein bohot ashq bahaya
Плакал я в ночь разлуки, много слез пролил,
Itni mein musawwir ko rehm jo aaya
Пока Художник не сжалился надо мной,
Naqshe kayi tasveero ke wo saamnay laaya
Он принес множество изображений,
Bola ke yeh yusuf hai yeh eesa hai yeh musa
И сказал: "Вот Юсуф, вот Иса, вот Муса"
Mein ne kaha in mein se kisi per nahi sheda
Я сказал: "Ни к одному из них не влечет меня сердце,"
Jab saamnay laya wo shabeeh e shah e wala
Когда он показал мне образ Владыки,
Besaakhta us waqt zubaan se meri nikla...
Невольно с моих уст сорвалось...
Mujh chand bashar shasaniye
Меня луна среди смертных пленила,
Matthe chamke laath nooraniye
На лбу сияет свет божественный,
Kali zulf te akh mastaniye
Черные локоны и пьянящий взгляд,
Makhmor akhi hinmat bharya
Опьяняющие очи, полные смелости,
Teri surat nu mein jaan akha
Твой образ я называю жизнью своей,
Jaana ke jaane jahan akha
Знающий мир назовет тебя знающим,
Sach aakha te rub di shaan akha
Истинно говорю, и слава Господня в тебе,
Jis shaan to shana sub banya
Слава, которой славны все создания
Subhanallah, ma ajmalaka,
Слава Богу, как прекрасен ты,
Ma ahsanaka, ma akmalaka
Как совершенен ты, как полон ты!
Kithe mehr ali kithe teri sana
Что такое Мехр Али, чтобы петь тебе хвалу,
Gustaakh akhi kithe ja ariyan
Куда смотрят эти дерзкие глаза?
-----Glory be to God, what wondrous beauty,
-----Слава Богу, какая чудесная красота,
-----what elegance, what perfection?
-----какое изящество, какое совершенство?
-----What is poor Mehr Ali to utter your praises,
-----Что такое бедный Мехр Али, чтобы петь твои хвалы,
-----o where have these bold eyes alighted.
-----о, куда устремились эти смелые глаза.
Marhaba marhaba, marhaba marhaba
Приветствую, приветствую, приветствую, приветствую
Marhaba marhaba, marhaba marhaba (Sufi Chants)
Приветствую, приветствую, приветствую, приветствую (Суфийские песнопения)
Subhanallah ma ajmalaka, ma ahsanaka, ma akmalaka
Слава Богу, как прекрасен ты, как совершенен ты, как полон ты!
Subhanallah allah allah subhanallah allah allah
Слава Богу, Аллах, Аллах, слава Богу, Аллах, Аллах
Jine dekhiya kamli waliya nu
Кто видел святого в черном плаще,
Noohu nikliya wah subhanallah
Тот воскликнул: "Слава Богу!"
Noori mukhre te kayi chamk diye
На светлом лике сияют лучи,
Kaise zulf e siyaah subhanallah
Как прекрасны черные локоны, слава Богу!
Lab'laal-e-yemen qadsarv-e-chaman
Рубиновые губы, из Йемена, глава сада,
Ey naafa kutan ate her hai badan
О, пупок, средоточие красоты тела,
Tere husn di ki tareef karaan
Как восхвалить твою красоту,
Kahay uthiya khuda subhanallah
Воскликнул Бог: "Слава Богу!"
Bus Allah Allah subhanallah
Только Аллах, Аллах, слава Богу,
Allah Allah subhanallah (Sufi Chants)
Аллах, Аллах, слава Богу (Суфийские песнопения)
Farishta dar pe basad ehtiraam aata hai
Ангелы у твоих дверей стоят с почтением,
Khuda ke baad tumhara he naam aata hai
После Бога упоминается твое имя,
Kaleem hoon ge tumhein kya kaleem se nisbat
Я - говорящий с Богом, но как меня сравнить с тобой,
Tumhara ghar mein khuda ka kalaam aata hai 15: 00
В твой дом приходит слово Божье 15:00
Bus allah allah subhanallah allah allah
Только Аллах, Аллах, слава Богу, Аллах, Аллах
Subhanallah allah allah (Sufi chants)
Слава Богу, Аллах, Аллах (Суфийские песнопения)
Tu ne qabl az do jahaan shan e tajalla dekhi
Ты до сотворения мира видел сияние величия,
Arsh banta howa sajti howi dunya dekhi
Видел, как создавался и украшался мир,
Tere qadmo mein jhuki saray rasoolon ki jabeen
У твоих ног склонились все пророки,
Sub ne allah ko mana teri dekha dekhi
Все познали Бога, увидев тебя
Allah allah subhanallah allah allah
Аллах, Аллах, слава Богу, Аллах, Аллах
Subhanallah bus allah allah (Sufi chants)
Слава Богу, только Аллах, Аллах (Суфийские песнопения)
Her ik kundal kundal uthe aashiq ta dil dolay
Каждый локон твой влюбляет сердца,
Husn tere di sift di aakha kaafir kalma bolay aakhe
Красота твоя заставляет неверных произносить слова веры
Allah allah subhanallah
Аллах, Аллах, слава Богу
Subhanallah, ma ajmalaka
Слава Богу, как прекрасен ты,
Ma ahsanaka, ma akmalaka
Как совершенен ты, как полон ты!
Kithe mehr ali kithe teri sana
Что такое Мехр Али, чтобы петь тебе хвалу,
Gustaakh akhi kithe ja ariyan
Куда смотрят эти дерзкие глаза?
Marhaba marhaba
Приветствую, приветствую
Ya noor ul ainee marhaba
О, свет зеркала, приветствую
Jaddil hussaini marhaba
Внук Хусейна, приветствую
Ya imam ul qiblatain
О, имам двух кибл
Ya nabi ul harmein
О, пророк двух святынь
Aap hein aankhon ki thandak
Ты - услада для глаз
Aap hein her dil ka chein
Ты - успокоение каждого сердца
Innaka shams ud duha
Воистину, ты - солнце утра
Innaka badr ud doja
Воистину, ты - полная луна
Innaka noor ul huda
Воистину, ты - свет руководства
Innaka sadr ul ula
Воистину, ты - глава первых
Az ibtida ta intiha
От начала до конца
Tu ya muhammad mustafa
Ты, о Мухаммад, избранник
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты
Dil jis se zinda hai wo tum ho
Сердце, которым я живу, это ты
Mujh purkhata ki laaj tumhare he haath hai
Честь моя в твоих руках
Mujh nange do jaha ka wasila tumhe to ho 19: 00
Моя надежда в обоих мирах - это ты 19:00
Jo dastageer hai wo tumhara he haath hai
Тот, кто поддерживает, - это твоя рука
Raaga
Рага
Jo dastageer hai wo tumhara he haath hai
Тот, кто поддерживает, - это твоя рука
Jo doobne na de wo sahara tumhe to ho
Тот, кто не дает утонуть, - твоя опора
Dunya mein rehmat-e-do'jahaan aur kon hai
Кто еще в мире - милость двух миров?
Jiski nahi nazeer wo tanha tumhe to ho
Тот, у кого нет равных, - это ты один
Phoota jo seena-e shab-e-tare alast se
Свет, что излился из груди в ночь предопределения,
Us noor-e-awwaleen ka ujala tumhe to ho
Этот изначальный свет - это ты
Chalte hein gibrael ke par jis maqaam per
Место, куда взлетают крылья Джибриля,
Uski haqeeqaton se shanasa tumhe to ho
Знакомый с его истинами - это ты
Sub kuch tumhare waastay paida keya gaya
Все создано ради тебя,
Ay taajdar e yasrab o bat'ha tumhe to ho
О, венценосец Ясриба и Бат'ха, это ты
Dil jis se zinda hai wo tumhe to ho
Сердце, которым я живу, это ты
Dil jis se zinda hai...
Сердце, которым я живу...





Writer(s): Zafar Ali Khan, Nusrat Fateh Ali Khan, Mujahid Mubarak Ali Khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.