Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Hai Kahan Ka Irada Tumhara Sanam
Hai Kahan Ka Irada Tumhara Sanam
Где твои намерения, любовь моя?
Yeh
mulaqat
phir
ni
hogi
Эта
встреча
больше
не
повторится,
Aisay
badal
tu
phir
b
ayen
ge
Хотя
облака
такие
ещё
приплывут.
Aisi
barsaat
phir
ni
hogi
Такого
ливня
больше
не
будет.
Raat
un
ko
b
yun
huwa
mehsoos
Ночь
для
них
будто
чувствовала,
Jese
ye
raat
phir
ni
hogi
Что
такой
ночи
больше
не
будет.
Ek
nazar
mor
k
dekhne
wale
Оглянувшись
на
прощание,
Kya
ye
khairaat
phir
ni
hogi
Они
поняли
- такого
изумления
больше
не
будет.
Mai
ne
masoom
baharo
me
tumhe
dekha
hai
Я
видел
тебя
невинной
весной,
Mai
ne
pur
noor
sitaro
me
tumhe
dekha
hai
Я
видел
тебя
в
полном
сиянии
звёзд.
Mere
mehboob
teri
parda
nashini
ki
qasam
Клянусь
твоей
чарующей
красотой,
любимая,
Mai
ne
ashko
ki
qataroo
me
tumhe
dekha
hai
Я
видел
тебя
в
блеске
слезинок.
Hum
buto
ko
jo
pyaar
kerte
hain
Мы,
идолы,
когда
влюбляемся,
Naqal
e
parwrdigar
kerte
hain
Повторяем
Творца.
Itni
qasmain
na
khao
ghabra
ker
Не
клянись
так
сильно,
не
бойся,
Jao
hum
aetbar
kerte
hain
Иди
сюда,
мы
верим.
Ab
bhi
aa
jao
kuch
ni
bigra
Вернись,
ещё
не
всё
потеряно,
Ab
bhi
hum
intezar
kerte
hain
Мы
всё
ещё
ждём
тебя.
Saaz-e-hasti
baja
raha
ho
mai
Инструмент
бытия
играет
для
меня,
Chashm
e
masti
mana
raha
ho
me
Глаза
опьянения
меня
удерживают.
Kya
ada
he
nisar
hone
ki
Какое
это
блаженство
- быть
сражённым,
Un
se
pehlo
bacha
raha
ho
me
Я
пытаюсь
уберечь
себя
от
тебя.
Kitni
pukhta
he
meri
nadani
Как
же
сильна
моя
наивность,
Tujh
ko
tujh
se
chupa
raha
ho
Я
прячу
тебя
от
тебя
же.
Dil
dobota
ho
chashm-e-saqi
ma
Сердце
тонет
в
глазах
виночерпия,
Main
ko
main
ma
mila
raha
ho
me
Я
нахожу
себя
в
себе.
Na
hum
samjhe
na
tum
aye
kahin
se
Ни
я
не
понял,
ни
ты
не
пришла,
Pasina
puchye
apni
jabeen
se
Сотри
пот
со
лба.
Hai
kahan
ka
irada
tumhara
sanam
Каковы
твои
намерения,
любовь
моя?
Kis
k
dil
ko
adaao
se
behlao
ge
Чьё
сердце
ты
собираешься
пленить
своей
грацией?
Sach
batao
k
is
chandni
raat
me
Скажи
мне
честно,
в
эту
лунную
ночь
Kis
se
wada
kya
ha
kahan
jao
ge
Кому
ты
обещала,
куда
ты
идёшь?
Dekho
acha
ni
he
tumhara
chalan
Знай,
что
твоё
поведение
нехорошо,
Ye
jawani
k
din
or
ye
shukhiyan
Эти
дни
юности,
эта
беззаботность.
Yun
na
aaya
karo
baal
khule
howay
Не
появляйся
так
с
распущенными
волосами,
Warna
dunya
me
bad
naam
ho
jao
ge
Иначе
прославишься
на
весь
мир.
Aaj
jao
na
bechain
ker
k
mujhe
Не
уходи
сегодня,
оставив
меня
в
смятении,
Jaan-e-jaan
dil
dukhana
buri
baat
he
Любимая,
ранить
сердце
- плохо.
Zulf
rukh
se
hata
k
baat
karo
Убери
волосы
с
лица
и
поговори
со
мной,
Raat
ko
din
bana
k
baat
karo
Преврати
ночь
в
день
и
поговори
со
мной.
Mae
kaday
k
chiragh
madham
hain
Светильники
моей
хижины
тусклы,
Zara
ankhain
utha
k
baat
karo
Подними
глаза
и
поговори
со
мной.
Phool
kuch
chahye
huzoor
humain
Нам
нужны
цветы,
госпожа,
Tum
zara
muskara
k
baat
karo
Улыбнись
и
поговори
со
мной.
Ye
bhi
andaz-e-guftugo
he
koi
Это
тоже
манера
общения,
Jab
karo
dil
dukha
k
baat
karo
Когда
ты
говоришь,
раня
сердце.
Aaj
jao
na
bechain
ker
k
mujhe
Не
уходи
сегодня,
оставив
меня
в
смятении,
Jaan-e-jaan
dil
dukhana
buri
baat
he
Любимая,
ранить
сердце
- плохо.
Hum
tarapte
rahe
ge
yahan
raat
bhar
Мы
будем
томиться
здесь
всю
ночь,
Tum
tu
aram
ki
neen
so
jao
ge
А
ты
уснёшь
сном
праведницы.
Paas
aao
tu
tum
ko
lgayen
galay
Подойди
ближе,
я
обниму
тебя,
Muskurate
ho
q
door
se
dekh
ker
Зачем
ты
улыбаешься,
глядя
издалека?
Yun
hi
guzre
agar
ye
jawani
k
din
Если
эти
дни
юности
так
пройдут,
Hum
b
puchtayen
ge
tum
b
puchtao
ge
То
и
я
буду
спрашивать,
и
ты
будешь
спрашивать.
Be
wafa
be
murawwat
he
unki
nazar
Их
взгляд
равнодушен
и
безжалостен,
Yeh
badal
jain
ge
zindagi
dhoond
ker
Они
изменятся,
поискав
жизнь.
Husn
walo
se
dil
ko
lgaya
agar
ae
fana
Если
ты,
о
бренный,
отдал
своё
сердце
красавицам,
Dekho
be
mout
mar
jao
ge.!!
То
знай:
умрёшь,
не
дождавшись
смерти!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Purnam Allah Abadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.