Nusrat Fateh Ali Khan - Mulaqat Ho Gayi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Mulaqat Ho Gayi




Mulaqat Ho Gayi
Mulaqat Ho Gayi
Raaz daron say bach ka chalta hon
I guard myself from those who keep secrets
Ghum guzaron sa bach ka chalta hon
I guard myself from those who spread sorrow
Mujh ko dhoka diya saharon nay
The mornings misled me
Ab saharoon sa bach ka chalta hon
Now I guard myself from the mornings
Aqal ko roag maar detay hain
Reason makes me ill
Ishq ko soag maar detay hain
Love ruins me
Aadmi khud na khud nahi marta
A person does not end their own life
Dosray loag maar daitay hain
Others kill them
Sheeraz-e-hayat pareshan ho gaya
The joy of life is troubled
Yeh marhala bhi khair say asan hogaya
This stage has also been crossed
Mera sakon-e-dil ko tou hona he tha tabha
My peace of mind was always going to be destroyed
Un ke bhi ek nigha ka nuqsaan hogaya
Even their glance was harmful
Un ki taraf se tark-e-mulaqat ho gayi
They have ended their meetings with me
Hum jis se dar rahe the wohi bat ho gayi
What I feared has come to pass
Aaina dekhne me nayi baat ho gayi
Looking in the mirror is strange now
Un say hi aaj un ki mulaqat ho gayi
Today I met them in myself
Tai un say rozay hasar mulaqat hogai
I will meet them again on the Day of Judgement
Itni se baat kitni badhi baat hogai
This small thing has become a big thing
Aaye hain wo mareez-e-mohabbat ko dekh ker
They came to see the love-sick
Aansou bata rahe hain k koi baat ho gayi
Tears show that something happened
Ankh Kambhakat sa us bazm main ansu na ruka
My stubborn eyes could not stop the tears in that gathering
Ek qartay main dobaya mujha darya hokar
They drowned me in a drop, becoming an ocean
Daar parda bazm-e-gair main douno ke guftugoo
Their secret glances and our conversation in the gathering of others
Utthi idher nigha oudher baat hogai
Their glance came here, our conversation there
Kab tak qamar-o-shaam k waday ka intezaar
How long can one wait for the moon and the evening's promise?
Sooraj chupa chiragh jale raat ho gayi
The sun has set, the lamp has been lit, night has fallen





Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Purnam Allah Abadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.