Nusrat Fateh Ali Khan - Na Sawal Ban Ke Mila Karo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Na Sawal Ban Ke Mila Karo




Na Sawal Ban Ke Mila Karo
Не приходи как вопрос
نہ سوال بن کے ملا کرو، نہ جواب بن کے ملا کرو
Не приходи как вопрос, не приходи как ответ
نہ سوال بن کے ملا کرو، نہ جواب بن کے ملا کرو
Не приходи как вопрос, не приходи как ответ
مِری زندگی مِرے خواب ہیں...
Моя жизнь - мои сны...
مِری زندگی مِرے خواب ہیں، مجھے خواب بن کے ملا کرو
Моя жизнь - мои сны, приходи ко мне как сон
نہ سوال بن کے ملا کرو، نہ جواب بن کے ملا کرو
Не приходи как вопрос, не приходи как ответ
نہ سوال بن کے ملا کرو...
Не приходи как вопрос...
ارے، شام کو، مِرے دوستو، نہ عذاب بن کے ملا کرو
Эй, вечером, друзья мои, не приходите как мучение
ارے، شام کو، مِرے دوستو، نہ عذاب بن کے ملا کرو
Эй, вечером, друзья мои, не приходите как мучение
مجھے مَے کدے میں ملو اگر تو شراب بن کے ملا کرو
Встреть меня в таверне, приходи как вино
نہ سوال بن کے ملا کرو...
Не приходи как вопрос...
مجھے اچھے لوگ بہت ملے، میں تو ان کے قرض سے مر گیا
Я встречал много хороших людей, я умер от их долга
مجھے اچھے لوگ بہت ملے، میں تو ان کے قرض سے مر گیا
Я встречал много хороших людей, я умер от их долга
ارے، ہو سکے تو کبھی کبھی تو خراب بن کے ملا کرو
Эй, может быть, когда-нибудь, приходи как плохое
نہ سوال بن کے ملا کرو...
Не приходи как вопрос...
ابھی سوچنا ہے تو سوچ لو، ابھی چھوڑنا ہے تو چھوڑ دو
Если тебе нужно подумать, подумай, если нужно уйти, уходи
ابھی سوچنا ہے تو سوچ لو، ابھی چھوڑنا ہے تو چھوڑ دو
Если тебе нужно подумать, подумай, если нужно уйти, уходи
نئے موسموں میں ملو مجھے تو گلاب بن کے ملا کرو
Встреть меня в новых сезонах, приходи как роза
نہ سوال بن کے ملا کرو...
Не приходи как вопрос...
نہ تو اِس طرح سے ملا کرو، نہ تو اُس طرح سے ملا کرو
Не приходи так, не приходи эдак
نہ تو اِس طرح سے ملا کرو، نہ تو اُس طرح سے ملا کرو
Не приходи так, не приходи эдак
ہاں حضور بن کے ملا کرو، ہاں جناب بن کے ملا کرو
Да, приходи как господин, приходи как господин
نہ سوال بن کے ملا کرو، نہ جواب بن کے ملا کرو
Не приходи как вопрос, не приходи как ответ
مِری زندگی مِرے خواب ہیں...
Моя жизнь - мои сны...
مِری زندگی مِرے خواب ہیں، مجھے خواب بن کے ملا کرو
Моя жизнь - мои сны, приходи ко мне как сон
نہ سوال بن کے ملا کرو، نہ جواب بن کے ملا کرو
Не приходи как вопрос, не приходи как ответ
نہ سوال بن کے ملا کرو...
Не приходи как вопрос...





Writer(s): traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.