Paroles et traduction Nusrat Fateh Ali Khan - Pilao Saaqi
Pilao
Saqi
Pilao,
Keh
Raat
Baqi
Hai
Pour,
my
love,
pour,
for
the
night
is
young
Pilao
Saqi
Pilao,
Keh
Raat
Bagi
Hai
Pour,
my
love,
pour,
for
the
night
is
fleeting
Pilao
Saqi
Mere
Saqi,
Pilao
Saqi
Mere
Saqi
Pour,
my
love,
my
darling,
pour,
my
love,
my
darling
Tu
Hai
Saqi-Zamana
Teri
Zaat
Hai
Yagana
You
are
the
cupbearer,
your
essence
is
unique
Mujhe
Hosh
Hi
Na
Aye
Koi
Aisa
Jaam
De
De
Saqi
Give
me
such
a
cup
that
I
lose
all
sense,
my
love
Pilao
Saqi
Mere
Saqi,
Pilao
Saqi
Mere
Saqi
Pour,
my
love,
my
darling,
pour,
my
love,
my
darling
Dair-O-Haram
Mein
Chal
Diyeah
Dair-O-Haram
Ke
Loag
We
have
entered
the
sacred
sanctuary,
the
people
of
the
sanctuary
Jo
Rind
Thay
Woh
Teri
Panahon
Mein
Aa
Gaye
Those
who
were
wanderers
have
found
refuge
in
your
embrace
Pilao
Saqi
Mere
Saqi,
Pilao
Saqi
Mere
Saqi
Pour,
my
love,
my
darling,
pour,
my
love,
my
darling
Wada-E-Ishq
Pilao
To
Koi
Baat
Banay
If
you
pour
the
wine
of
love,
then
something
beautiful
will
be
created
Tishnagi
Meri
Bujhao
To
Koi
Baat
Banay
Saqi
If
you
quench
my
thirst,
then
something
beautiful
will
be
created,
my
love
Pilao
Saqi
Mere
Saqi,
Pilao
Saqi
Mere
Saqi
Pour,
my
love,
my
darling,
pour,
my
love,
my
darling
Baadal
Ki
Tarha
Jhoom
Ke
Lehra
Ke
Piyein
Let
us
drink
like
the
clouds,
swaying
and
flowing
Gay,
Saqi
Tere
Maikhane
Pe
Hum
Ja
K
Piyein
Gay
Yes,
my
love,
we
will
go
to
your
tavern
and
drink
Daikhen
Ge
Aata
Hai
Kidhar
Se
We
will
see
where
it
comes
from
Gham-E-Duniya,
Saqi
Tujhe
Hum
Saamne
Bithla
K
Piyein
Gay
The
sorrow
of
the
world,
my
love,
we
will
drink
with
you
in
front
of
us
Pilao
Saqi
Pilao
Ke
Raat
Baaqi
Hai
Pour,
my
love,
pour,
for
the
night
is
young
Pilao
Saqi
Mere
Saqi,
Pilao
Saqi
Mere
Saqi
Pour,
my
love,
my
darling,
pour,
my
love,
my
darling
Chalaao
Daur
Chalao
Ke
Raat
Baaqi
Hai
Keep
it
flowing,
keep
it
flowing,
for
the
night
is
young
Chalaao
Daur
Chalao
Ke
Raat
Baaqi
Hai
Keep
it
flowing,
keep
it
flowing,
for
the
night
is
fleeting
Rahay
Na
Tishnagi
Dil
Ki,
Karam
Yeh
Ho
Ja′ay
May
the
thirst
of
my
heart
be
quenched,
may
this
grace
be
upon
us
Nazar
Nazar
Say
Milao,
Keh
Raat
Baaqi
Hai
Meet
my
gaze,
for
the
night
is
young
Nazar
Nazar
Say
Saqi
Milao,
Nazar
Nazar
Say
Saqi
Milao
Meet
my
gaze,
my
love,
meet
my
gaze,
my
love
Saqi
Mujhay
Sharaab
Ki
Tohmat
Nahi
Pasand
My
love,
I
do
not
like
the
accusation
of
wine
Mujh
Ko
Teri
Nigah
Ka
Ilzaam
Chahiyeah
Saqi
I
want
the
blame
of
your
gaze,
my
love
Nazar
Nazar
Say
Saqi
Milao,
Nazar
Nazar
Say
Saqi
Milao
Meet
my
gaze,
my
love,
meet
my
gaze,
my
love
Saqia
Mujh
Ko
Teri
Mast
Nigahon
Ki
Qasam
Cupbearer,
I
swear
by
your
intoxicated
gaze
Tu
Nay
Bewada
Mujhay
Mast
Bana
Rakha
Hai
You
have
kept
me
intoxicated
without
a
promise
Nazar
Nazar
Say
Saqi
Milao,
Nazar
Nazar
Say
Saqi
Milao
Meet
my
gaze,
my
love,
meet
my
gaze,
my
love
Hon
Jo
Das
Bees
Sharabi
To
Woh
Tauba
Kar
Lein
If
there
are
ten
or
twenty
drunkards,
they
may
repent
Shehr
Ka
Shehr
Hai
Dooba
Howa
Maikhanay
Mein
The
whole
city
is
immersed
in
the
tavern
Nazar
Nazar
Say
Saqi
Milao,
Nazar
Nazar
Say
Saqi
Milao
Meet
my
gaze,
my
love,
meet
my
gaze,
my
love
Haye
Ye
Zulf-E-Pareshan
Dekh
Kar,
Mein
Chalakta
Jaam
Kaisay
Chor
Doon
Alas,
seeing
these
disheveled
tresses,
how
can
I
leave
the
flowing
cup?
Ya
To
Iss
Kaali
Ghata
Ko
Rok
Lo,
Ya
Ijazat
Do
Ke
Tauba
Tor
Doon
Either
stop
this
dark
cloud,
or
allow
me
to
break
my
vow
Nazar
Nazar
Say
Saqi
Milao,
Nazar
Nazar
Say
Saqi
Milao
Meet
my
gaze,
my
love,
meet
my
gaze,
my
love
Sara
Jahan
Karay
Ga
Meri
Maikashi
Pe
Rashk
The
whole
world
will
envy
my
intoxication
Teri
Haseen
Nigah
Agar
Jaam
Ban
Gayi
Saqi
If
your
beautiful
gaze
becomes
the
cup,
my
love
Nazar
Nazar
Se
Saqi
Milao,
Nazar
Nazar
Se
Saqi
Milao
Meet
my
gaze,
my
love,
meet
my
gaze,
my
love
Teri
Nazron
Ki
Haqeeqat
Koi
Mujh
Se
Poochay
Someone
ask
me
about
the
reality
of
your
eyes
Aankh
Ki
Aankh
Hai
Paimanay
Ka
Paimana
Hai
Eye
to
eye
is
the
measure
of
the
cup
Nazar
Nazar
Se
Saqi
Milao,
Nazar
Nazar
Se
Saqi
Milao
Meet
my
gaze,
my
love,
meet
my
gaze,
my
love
Daikh
Lo
Tum
To
Gulistan
Abhi
Maikhana
Banay
Just
wait
and
see,
the
garden
will
now
become
a
tavern
Aaankh
Jiss
Phool
Pay
Daalo
Wohi
Paimana
Banay
Saqi!
The
flower
upon
which
you
cast
your
eye
becomes
the
cup,
my
love!
Nazar
Nazar
Se
Saqi
Milao,
Nazar
Nazar
Se
Saqi
Milao
Meet
my
gaze,
my
love,
meet
my
gaze,
my
love
Mein
Jaam
Uthata
Hoon
Tu
Angrai
Lay
I
raise
the
cup,
you
become
angry
Mumkin
Hai
K
Is
Tarha
Bahar
Aa
Gaye,
Mere
Saqi!
It
is
possible
that
this
way,
my
secrets
will
come
out,
my
love!
Nazar
Nazar
Say
Saqi
Milao,
Nazar
Nazar
Say
Saqi
Milao
Meet
my
gaze,
my
love,
meet
my
gaze,
my
love
Nazar
Nazar
Say
Milao
Keh
Raat
Baaqi
Hai
Meet
my
gaze,
for
the
night
is
young
Kahin
Na
Maikada
Tareekion
Say
Chup
Ja'ay
Let
not
the
tavern
be
hidden
by
darkness
Abhi
Na
Shamma
Bujhao
Keh
Raat
Baaqi
Hai
Do
not
extinguish
the
candle
yet,
for
the
night
is
young
Rahay
Na
Hosh
Mujhay
Umr
Bhar
Ka
Ay
Saqi
May
I
never
regain
consciousness
for
the
rest
of
my
life,
my
love
Rahay
Na
Hosh
Mujhay
Umr
Bhar
Ka
Ay
Saqi
May
I
never
regain
consciousness
for
the
rest
of
my
life,
my
love
Kuch
Iss
Tarha
Se
Pilao
Keh
Raat
Baaqi
Hai
Make
me
drink
in
such
a
way
that
the
night
remains
young
Para
He
Rehnay
Do
Chaukhat
Pay
Noor
Ko
Saqi
Let
the
light
remain
on
the
threshold,
my
love
Para
He
Rehnay
Do
Chaukhat
Pay
Noor
Ko
Saqi
Let
the
light
remain
on
the
threshold,
my
love
Isay
Na
Hosh
Mein
Lao
Keh
Raat
Baaqi
Hai
Do
not
bring
it
to
consciousness,
for
the
night
is
young
Pilao
Saqi
Pilaao
Keh
Raat
Baaqi
Hai
Pour,
my
love,
pour,
for
the
night
is
young
Pilao
Saqi
Pilaao
Keh
Raat
Baaqi
Hai...
Pour,
my
love,
pour,
for
the
night
is
young...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.