Paroles et traduction P. Susheela feat. Malaysia Vasudevan - Kali Dasan Kanna Dasan (From "Soorakottai Singhakutti")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kali Dasan Kanna Dasan (From "Soorakottai Singhakutti")
Калидасан Каннадасан (Из фильма "Soorakottai Singhakutti")
ஆண்:
காளிதாசன்
கண்ணதாசன்
Мужчина:
Калидасан
Каннадасан
கவிதை
நீ...
Ты
словно
поэзия...
நெருங்கி
வா
படிக்கலாம்,
ரசிக்கலாம்...
Подойди
ближе,
давай
прочтем,
насладимся...
பெண்:
காளிதாசன்
கண்ணதாசன்
Женщина:
Калидасан
Каннадасан
கவிதை
நீ...
Ты
словно
поэзия...
நெருங்கி
வா
படிக்கலாம்,
ரசிக்கலாம்...
Подойди
ближе,
давай
прочтем,
насладимся...
காளிதாசன்
கண்ணதாசன்
Калидасан
Каннадасан
கவிதை
நீ...
Ты
словно
поэзия...
பெண்:
ஓடைப்பாயும்
தண்ணீரில்
ஆடைகள்
நனைய,,,
ஹோய்ய்
Женщина:
Одежда
намокает
в
струящейся
воде
ручья...
Ой!
ஊஞ்சலாடும்
நெஞ்சோடு
ஆசைகள்
விளைய...
Желания
играют
с
качающимся
сердцем...
ஆண்:
தாமரை
மடலே,
தளிருடலே
அலைத்தழுவ...
Мужчина:
Лепесток
лотоса,
нежное
тело,
объятое
волной...
பூநகை
புரிய,
இதழ்
விரிய,
மது
ஒழுக...
Цветочная
улыбка
расцветает,
губы
раскрываются,
нектар
струится...
பெண்:
இனிமை
தான்...
இனிமை
தான்
பொழிந்ததே,
வழிந்ததே...
Женщина:
Сладость...
Сладость
изливается,
переполняет...
காளிதாசன்
கண்ணதாசன்
Калидасан
Каннадасан
கவிதை
நீ...
Ты
словно
поэзия...
நெருங்கி
வா
படிக்கலாம்,
ரசிக்கலாம்...
Подойди
ближе,
давай
прочтем,
насладимся...
காளிதாசன்
கண்ணதாசன்
Калидасан
Каннадасан
கவிதை
நீ...
Ты
словно
поэзия...
ஆண்:
ஆதியந்தம்
எங்கேயும்
அழகுகள்
தெரிய...
ஹோய்.
Мужчина:
Красота
видна
повсюду,
от
начала
до
конца...
Ой!
மேலும்
கீழும்
கண்பார்வை
அபிநயம்
புரிய...
Взгляд
скользит
вверх
и
вниз,
исполняя
пантомиму...
பெண்:
பூவுடல்
முழுக்க
விரல்
பதிக்க,
மனம்
துடிக்க...
Женщина:
Пальцы
прикасаются
к
цветочному
телу,
сердце
трепещет...
போர்க்கடல்
குளிக்க,
இடம்
கொடுக்க,
மனம்
தடுக்க...
Окунуться
в
бушующее
море,
дать
ему
место,
сердце
сопротивляется...
ஆண்:
சமயம்
தான்
...
சமயம்
தான்
அமைந்ததே,
அழைத்ததே...
Мужчина:
Момент...
Вот
он,
настал,
зовет...
காளிதாசன்
கண்ணதாசன்
Калидасан
Каннадасан
கவிதை
நீ...
Ты
словно
поэзия...
பெண்:
நெருங்கி
வா
படிக்கலாம்,
ரசிக்கலாம்...
Женщина:
Подойди
ближе,
давай
прочтем,
насладимся...
பெண்:
கண்ணதாசன்
Женщина:
Каннадасан
ஆண்:
கவிதை
நீ...
Мужчина:
Ты
словно
поэзия...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilayaraja, Vali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.