Paroles et traduction Parvaz Homay - Ghooye Ziba
شنیدم
كه
چون
قوی
زیبا
بمیرد
Я
слышал:
"потому
что
умирают
красивые
и
сильные".
فریبنده
زاد
و
فریبا
بمیرد
Обманывать
зад
и
обманывать
شب
مرگ
تنها
نشیند
به
موجی
Ночь
смерти
сидит
одна
на
волне.
رود
گوشهای
دور
و
تنها
بمیرد
Река
умирает
в
одиночестве.
در
آن
گوشه
چندان
غزل
خواند
آن
شب
Он
пел
много
сонетов
в
углу
...
ночью,
كه
خود
در
ميان
غزلها
بمیرد
чтобы
умереть
в
сонетах.
گروهی
بر
آنند
كاین
مرغ
شیدا
Группа
на
مر
NAND
NAND
эта
похотливая
курица
كجا
عاشقی
كرد؛
آنجا
بمیرد
***********
شب
مرگ
از
بيم
آنجا
شتابد
Ночь
смерти
от
B.
كه
از
مرگ
غافل
شود
تا
بمیرد
Пренебречь
смертью
умереть
من
این
نكته
گیرم
كه
باور
نكردم
Я
получу
Это,
я
не
верю
в
это.
ندیدم
كه
قویی
به
صحرا
بمیرد
Я
не
видел,
как
он
умер
в
пустыне.
چو
روزی
از
آغوش
دریا
برآمد
День
моря
شبی
هم
در
آغوش
دریا
بمیرد
Умереть
однажды
ночью
в
море.
تو
دریای
من
بودی
آغوش
واكن
Ты
была
в
моем
море
...
كه
میخواهد
این
قوی
زیبا
بمیرد
Он
хочет,
чтобы
эта
красивая
сильная
умерла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.