Patent Ochsner - Umloufbahn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patent Ochsner - Umloufbahn




Umloufbahn
Орбита
über ihre kreise d geier
Над ее кругами стервятники
I auer rysfäudrueh
Всюду рисовые поля
Da braut sech irgendöppis zäme
Там что-то заваривается
Wo am schluss när niemer het gseh cho...
Чего в конце концов никто не ожидал...
Sie träit dert uf ihrer umloufbahn
Ты паришь там, на своей орбите
Oder i däm änge schnäggeloch
Или в этой тесной раковине
Schüttet vom hohle i ds lääre
Переливаешь из пустого в порожнее
& Malt sech ds meischte uus
& Большую часть выдумываешь
Ihres härz het se im schtich gla
Твое сердце, кажется, тебя подвело
Het sech scho lang us em schtoub gmacht
Давно уже сбежало
& Sy name treit sie für immer unger ihrer
& Его имя ты носишь навсегда под своей
Huut.
Кожей.
Sie seit:
Ты говоришь:
I bi uf myre umloufbahn & sammle schick-
Я на своей орбите и собираю осколки
Salsschleg
Неудач
Alptröim, abschtürz & missglückti plän
Кошмары, падения и провальные планы
Faugruebe & fautschi fährte,
Ловушки и ложные пути,
Scham & zwyfel, wuet & truur
Стыд и сомнения, гнев и печаль
Bluet & träne, sorge & leid
Кровь и слезы, заботы и страдания
Das aues blybt eim treu, dr räscht vergeit!
Все это остается с тобой, остальное проходит!
Aber säg, wär het scho aus im griff?
Но скажи, кто все держит под контролем?
D insle gsehn i säuber zeig mir ds schiff!
Остров вижу сам покажи мне корабль!
D tage si ne rosskur & so si ihri nächt
Дни это курс лечения, и такими же твои ночи
Da hanget schtändig öppis düre
Там постоянно что-то висит
Sie het meh aus eis ysen im füür
У тебя больше одного железа в огне
Wo sie sech d finger dran verbrönnt
Где ты обжигаешь пальцы
& Die süesse frücht die hange
& Эти сладкие плоды висят
Immer z oberscht i dr chrone
Всегда на самой верхушке кроны
& Blöderwys o no ging a de dünnschte ascht
& Глупо, но еще и на самой тонкой ветке
Sie seit:
Ты говоришь:
I bi uf myre umloufbahn & sammle schick-
Я на своей орбите и собираю осколки
Salsschleg
Неудач
Alptröim, abschtürz & missglückti plän
Кошмары, падения и провальные планы
Faugruebe & fautschi fährte,
Ловушки и ложные пути,
Scham & zwyfel, wuet & truur
Стыд и сомнения, гнев и печаль
Bluet & träne, sorge & leid
Кровь и слезы, заботы и страдания
Das aues blybt eim treu, dr räscht vergeit!
Все это остается с тобой, остальное проходит!
Aber säg, wär het scho aus im griff?
Но скажи, кто все держит под контролем?
D insle gsehn i säuber zeig mir ds schiff!
Остров вижу сам покажи мне корабль!
Sie löscht ds liecht im gang & leit sech i ds
Ты гасишь свет в коридоре и ложишься в
Bad & wartet dert mit offne arme...
Ванну и ждешь там с открытыми объятиями...





Writer(s): Büne Huber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.