Paroles et traduction Pedro Abrunhosa - A Cada Não Que Dizes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cada Não Que Dizes
With Every No You Say
Eu
vi
morrer
o
tempo,
I
saw
time
die,
Morto
por
fora
e
por
dentro,
Dead
inside
and
out,
Como
um
pai
enganado,
Like
a
deceived
father,
Um
filho
roubado,
A
stolen
son,
Uma
mão
de
soldado,
um
pecado,
A
soldier's
hand,
a
sin,
Um
cálice,
um
príncipe,
A
chalice,
a
prince,
E
num
salto
de
lince,
And
in
a
lynx's
leap,
Um
fim
que
está
perto,
An
ending
that
is
near,
Um
quarto
deserto,
An
empty
room,
Dois
tiros
no
escuro,
um
peito
feito
no
muro
Two
shots
in
the
dark,
a
chest
made
into
a
wall
E
o
rosto
já
frio,
o
som
da
morte
no
cio,
And
the
face
already
cold,
the
sound
of
death
in
heat,
O
passo
a
compasso
The
step
by
step
Das
botas
cardadas,
Of
the
carded
boots,
Espadas
à
espera,
Swords
waiting,
O
lume
da
fera.
The
fire
of
the
beast.
E
ninguém
percebeu
que
o
mundo
inteiro
sou
eu.
And
no
one
realized
that
the
whole
world
is
me.
Um
mar
que
se
rasga
e
me
foge,
A
sea
that
tears
itself
and
flees
from
me,
Uma
dor
que,
por
mais
que
se
aloje,
não
vale
o
aço
da
bala
A
pain
that,
no
matter
how
much
it
lodges,
is
not
worth
the
steel
of
the
bullet
Coração
que
me
embala,
que
estala,
que
empala
no
medo,
A
heart
that
rocks
me,
that
cracks,
that
impales
me
in
fear,
Um
dédalo,
um
dedo,
A
labyrinth,
a
finger,
Um
gatilho
já
preso,
A
trigger
already
pulled,
Um
rastilho
aceso,
um
fogo
às
cores
pelo
céu,
A
lit
fuse,
a
fire
of
colors
across
the
sky,
Desenhos
loucos
no
breu,
Crazy
drawings
in
the
darkness,
Pintura
pura
a
canhão,
Pure
painting
with
a
cannon,
Talvez
vinte
homens
não
cheguem,
Maybe
twenty
men
won't
be
enough,
Talvez
aqueles
me
levem,
Maybe
those
will
take
me,
Talvez
os
outros
se
lembrem,
Maybe
the
others
will
remember,
Que
são
homens
como
os
que
fogem
That
they
are
men
like
those
who
flee
E
nenhum
Deus
é
maior,
And
no
God
is
greater,
Num
ódio
feito
de
dor,
In
a
hatred
made
of
pain,
E
ninguém
reparou
que
o
mundo
inteiro
parou.
And
no
one
noticed
that
the
whole
world
stopped.
A
cada
não
que
dizes,
With
every
no
you
say,
Abre-se
um
lugar
no
céu.
A
place
opens
up
in
heaven.
A
cada
não
que
dizes,
With
every
no
you
say,
Abre-se
um
lugar
no
céu.
A
place
opens
up
in
heaven.
Como
farrapos
na
cama,
Like
rags
in
bed,
Orgulho
feito
de
lama,
e
o
verbo
ser
a
partir.
Pride
made
of
mud,
and
the
verb
to
be
departing.
Palavras
presas
na
alma,
ruas
de
vento
e
vivalma,
Words
trapped
in
the
soul,
streets
of
wind
and
living
soul,
Um
límpido
tiro,
um
suspenso
suspiro,
A
limpid
shot,
a
suspended
sigh,
Pietá
nas
notícias,
Pietà
in
the
news,
Gravatas
impunes
negando
as
sevícias
Unpunished
ties
denying
the
abuses
Vozes
de
ferro,
de
fogo,
de
fome,
de
fuga,
de
facas,
Voices
of
iron,
of
fire,
of
hunger,
of
escape,
of
knives,
E
as
rugas
pobres,
já
fracas,
And
the
poor
wrinkles,
already
weak,
Um
poço
morto
de
sede,
A
well
dead
of
thirst,
Grafftis
numa
parede,
Graffiti
on
a
wall,
E
ninguém
percebeu,
que
o
mundo
inteiro
sou
eu.
And
no
one
realized,
that
the
whole
world
is
me.
Loucos,
perdidos,
sentidos
certeiros,
Crazy,
lost,
accurate
senses,
Crianças
feitas
guerreiros,
Children
made
warriors,
A
quem
foi
roubado
o
perdão,
From
whom
forgiveness
was
stolen,
Dois
braços
cheios
de
pão,
Two
arms
full
of
bread,
Napalm,
na
palma
da
mão,
Napalm,
in
the
palm
of
your
hand,
Um
fósforo
fátuo,
A
will-o'-the-wisp,
Nos
jornais
o
retrato
In
the
newspapers
the
portrait
De
um
estilhaço,
um
abraço,
Of
a
shard,
a
hug,
Um
pedaço
de
espaço
A
piece
of
space
De
uma
pátria
sem
chão.
Of
a
homeland
without
ground.
Uma
pétala
pródiga,
um
remorso
confesso,
A
prodigal
petal,
a
confessed
remorse,
Talvez
a
dor
no
regresso,
Perhaps
the
pain
on
the
return,
Talvez
um
dia
o
inverso,
Perhaps
one
day
the
reverse,
Mas
isso
já
eu
não
peço,
But
I
don't
ask
for
that
anymore,
O
mundo
inteiro
a
fugir,
The
whole
world
running
away,
O
mundo
inteiro
a
pedir.
The
whole
world
asking.
Que
se
oiça
alto
o
teu
Não.
May
your
No
be
heard
loud
and
clear.
A
cada
não
que
dizes,
With
every
no
you
say,
Abre-se
um
lugar
no
céu.
A
place
opens
up
in
heaven.
A
cada
não
que
dizes,
With
every
no
you
say,
Abre-se
um
lugar
no
céu.
A
place
opens
up
in
heaven.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Abrunhosa
Album
Luz
date de sortie
13-06-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.