Pedro Abrunhosa - A Cada Não Que Dizes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Abrunhosa - A Cada Não Que Dizes




A Cada Não Que Dizes
With Every No You Say
Lento,
Slowly,
Eu vi morrer o tempo,
I saw time die,
Morto por fora e por dentro,
Dead inside and out,
Como um pai enganado,
Like a deceived father,
Um filho roubado,
A stolen son,
Uma mão de soldado, um pecado,
A soldier's hand, a sin,
Um cálice, um príncipe,
A chalice, a prince,
E num salto de lince,
And in a lynx's leap,
Um fim que está perto,
An ending that is near,
Um quarto deserto,
An empty room,
Dois tiros no escuro, um peito feito no muro
Two shots in the dark, a chest made into a wall
E o rosto frio, o som da morte no cio,
And the face already cold, the sound of death in heat,
O passo a compasso
The step by step
Das botas cardadas,
Of the carded boots,
Espadas à espera,
Swords waiting,
O gume,
The edge,
O lume da fera.
The fire of the beast.
E ninguém percebeu que o mundo inteiro sou eu.
And no one realized that the whole world is me.
Longe,
Far away,
Um mar que se rasga e me foge,
A sea that tears itself and flees from me,
Uma dor que, por mais que se aloje, não vale o aço da bala
A pain that, no matter how much it lodges, is not worth the steel of the bullet
Coração que me embala, que estala, que empala no medo,
A heart that rocks me, that cracks, that impales me in fear,
Um dédalo, um dedo,
A labyrinth, a finger,
Um gatilho preso,
A trigger already pulled,
Um rastilho aceso, um fogo às cores pelo céu,
A lit fuse, a fire of colors across the sky,
Desenhos loucos no breu,
Crazy drawings in the darkness,
Pintura pura a canhão,
Pure painting with a cannon,
Talvez vinte homens não cheguem,
Maybe twenty men won't be enough,
Talvez aqueles me levem,
Maybe those will take me,
Talvez os outros se lembrem,
Maybe the others will remember,
Que são homens como os que fogem
That they are men like those who flee
E nenhum Deus é maior,
And no God is greater,
Num ódio feito de dor,
In a hatred made of pain,
E ninguém reparou que o mundo inteiro parou.
And no one noticed that the whole world stopped.
A cada não que dizes,
With every no you say,
Abre-se um lugar no céu.
A place opens up in heaven.
A cada não que dizes,
With every no you say,
Abre-se um lugar no céu.
A place opens up in heaven.
Fracos,
Weak,
Como farrapos na cama,
Like rags in bed,
Orgulho feito de lama, e o verbo ser a partir.
Pride made of mud, and the verb to be departing.
Palavras presas na alma, ruas de vento e vivalma,
Words trapped in the soul, streets of wind and living soul,
Um límpido tiro, um suspenso suspiro,
A limpid shot, a suspended sigh,
Pietá nas notícias,
Pietà in the news,
Gravatas impunes negando as sevícias
Unpunished ties denying the abuses
Vozes de ferro, de fogo, de fome, de fuga, de facas,
Voices of iron, of fire, of hunger, of escape, of knives,
E as rugas pobres, fracas,
And the poor wrinkles, already weak,
Um poço morto de sede,
A well dead of thirst,
Grafftis numa parede,
Graffiti on a wall,
E ninguém percebeu, que o mundo inteiro sou eu.
And no one realized, that the whole world is me.
S,
Y,
Loucos, perdidos, sentidos certeiros,
Crazy, lost, accurate senses,
Crianças feitas guerreiros,
Children made warriors,
A quem foi roubado o perdão,
From whom forgiveness was stolen,
Dois braços cheios de pão,
Two arms full of bread,
Napalm, na palma da mão,
Napalm, in the palm of your hand,
Um fósforo fátuo,
A will-o'-the-wisp,
Nos jornais o retrato
In the newspapers the portrait
De um estilhaço, um abraço,
Of a shard, a hug,
Um pedaço de espaço
A piece of space
De uma pátria sem chão.
Of a homeland without ground.
Uma pétala pródiga, um remorso confesso,
A prodigal petal, a confessed remorse,
Talvez a dor no regresso,
Perhaps the pain on the return,
Talvez um dia o inverso,
Perhaps one day the reverse,
Mas isso eu não peço,
But I don't ask for that anymore,
O mundo inteiro a fugir,
The whole world running away,
O mundo inteiro a pedir.
The whole world asking.
Que se oiça alto o teu Não.
May your No be heard loud and clear.
A cada não que dizes,
With every no you say,
Abre-se um lugar no céu.
A place opens up in heaven.
A cada não que dizes,
With every no you say,
Abre-se um lugar no céu.
A place opens up in heaven.
S,
Y,
Fracos,
Weak,
Longe,
Far away,
Lento,
Slowly,
Não.
No.





Writer(s): Pedro Abrunhosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.