Pedro Abrunhosa - Quem Me Leva Os Meus Fantasmas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Abrunhosa - Quem Me Leva Os Meus Fantasmas




Quem Me Leva Os Meus Fantasmas
Who Takes Away My Ghosts
Aquele era o tempo
Those were the days
Em que as mãos se fechavam
When hands would clench
E nas noites brilhantes as palavras voavam,
And on brilliant nights words would fly,
E eu via que o céu me nascia dos dedos
And I saw that the sky was born from my fingers
E a Ursa Maior eram ferros acesos.
And the Big Dipper was red-hot iron.
Marinheiros perdidos em portos distantes,
Sailors lost in distant ports,
Em bares escondidos,
In hidden bars,
Em sonhos gigantes.
In giant dreams.
E a cidade vazia,
And the empty city,
Da cor do asfalto,
The color of asphalt,
E alguém me pedia que cantasse mais alto.
And someone asked me to sing louder.
Quem me leva os meus fantasmas?
Who takes away my ghosts?
Quem me salva desta espada?
Who saves me from this sword?
Quem me diz onde é a estrada?
Who tells me where the road is?
Quem me leva os meus fantasmas?
Who takes away my ghosts?
Quem me leva os meus fantasmas?
Who takes away my ghosts?
Quem me salva desta espada?
Who saves me from this sword?
E me diz onde e' a estrada
And tells me where the road is
Aquele era o tempo
Those were the days
Em que as sombras se abriam,
When shadows opened,
Em que homens negavam
When men denied
O que outros erguiam.
What others erected.
E eu bebia da vida em goles pequenos,
And I drank from life in small sips,
Tropeçava no riso, abraçava venenos.
Stumbled in laughter, embraced poisons.
De costas voltadas não se o futuro
With backs turned, the future cannot be seen
Nem o rumo da bala
Nor the bullet's path
Nem a falha no muro.
Nor the breach in the wall.
E alguém me gritava
And someone shouted to me
Com voz de profeta
With a prophet's voice
Que o caminho se faz
That the path is made
Entre o alvo e a seta.
Between the target and the arrow.
Quem leva os meus fantasmas?
Who takes away my ghosts?
Quem me salva desta espada?
Who saves me from this sword?
Quem me diz onde é a estrada?
Who tells me where the road is?
Quem leva os meus fantasmas?
Who takes away my ghosts?
Quem leva os meus fantasmas?
Who takes away my ghosts?
Quem me salva desta espada?
Who saves me from this sword?
E me diz onde e a estrada
And tells me where the road is
De que serve ter o mapa
What good is it to have the map
Se o fim está traçado,
If the end is traced,
De que serve a terra à vista
What good is the land in sight
Se o barco está parado,
If the boat is stationary,
De que serve ter a chave
What good is it to have the key
Se a porta está aberta,
If the door is open,
De que servem as palavras
What good are the words
Se a casa está deserta?
If the house is deserted?
Quem me leva os meus fantasmas?
Who takes away my ghosts?
Quem me salva desta espada?
Who saves me from this sword?
Quem me diz onde é a estrada?
Who tells me where the road is?
Quem me leva os meus fantasmas?
Who takes away my ghosts?
Quem me leva os meus fantasmas?
Who takes away my ghosts?
Quem me salva desta espada?
Who saves me from this sword?
E me diz onde e a estrada
And tells me where the road is





Writer(s): Pedro Abrunhosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.