Paroles et traduction Quebonafide feat. Hary - Manekin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smutny
bit,
Eljot
bit
Sad
bit,
Eljot
bit
Smutny
bit,
Eljot
bit
Sad
bit,
Eljot
bit
Moje
emocje
to
statek
widmo
My
emotions
are
a
ghost
ship
Sztuczne
źrenice,
albo
ciemne
szkła
Fake
pupils,
or
dark
lenses
Otwarte
pistacje,
zamknięte
trumny
i
parę
tych
chwil,
których
brak
Open
pistachios,
closed
coffins
and
a
few
moments
that
are
missing
Mała,
znów
Cię
biorę
w
cudzysłów
Baby,
I'm
putting
you
in
quotes
again
Za
parę
mądrych
truizmów
For
a
couple
of
clever
truisms
Za
paru
dobrych
artystów
For
some
good
artists
Pijemy
razem
Mojito
do
dna
We
drink
Mojitos
together
to
the
bottom
Filozofia
mi
nic
nie
dała
Philosophy
gave
me
nothing
Socjologia
mi
nic
nie
dała
Sociology
gave
me
nothing
Jedyne
co
wiem
o
życiu
to,
że
jak
już
się
jebie
to
zawsze
wszystko
na
raz
All
I
know
about
life
is
that
when
it
goes
to
shit,
everything
goes
to
shit
at
once
A
ja
sobie
spokojnie
mijam
And
I
drift
by
calmly
Chajzer
woła,
że
to
moja
chwila
prawdy
Chajzer
shouts
that
this
is
my
moment
of
truth
Kiedy
już
coś
trzymam
w
garści
wszyscy
chcą
mi
to
wyrwać,
rugby
When
I'm
holding
something,
everyone
wants
to
snatch
it
from
me,
rugby
Nie
umiem
być
taki,
jakby
tego
chcieli
żyć,
jakbym
miał
walczyć
o
każdy
centymetr
ziemi
I
don't
know
how
to
be
like
they
want
me
to
be,
as
if
I
had
to
fight
for
every
inch
of
land
A
może
umiem?
Przyzwyczaje
się
Or
maybe
I
do?
I'll
get
used
to
it
Czas
to
arbiter,
który
nie
gra
fair,
inwestor,
który
się
bawi
przyszłością
Time
is
the
arbiter
who
doesn't
play
fair,
an
investor
who
plays
with
the
future
I
ostatecznie
zabierze
mi
cały
z
nawiązką,
cały
z
nawiązką
And
in
the
end,
he'll
take
it
all
from
me
with
interest,
with
interest
Życie
to
parę
chwil
Life
is
a
few
moments
Jesteś
w
nim
You're
in
it
Jak
manekin
Like
a
manikin
Życie
to
parę
chwil
Life
is
a
few
moments
Tracisz
kontrolę,
urywasz
film
You
lose
control,
your
memory
lapses
Ojciec
uczył
mnie
zarabiać,
uczuć
mama,
nie
pierdolę
się
z
hajsem
i
nie
płacę
za
uśmiech
z
rana
My
father
taught
me
to
earn
money,
my
mother
feelings,
I
don't
fuck
with
money
and
I
don't
pay
for
a
morning
smile
Chuj,
nie
amant,
ale
chociaż
masz
pewność
mała,
że
nie
uśniesz
sama,
dziś
Fuck,
not
a
lover,
but
at
least
you're
sure,
baby,
that
you
won't
fall
asleep
alone,
today
Czuję
się
jak
pinhead
I
feel
like
pinhead
Czas
już
chyba
nie
ma
mnie
gdzie
ukłuć
Time
probably
has
nowhere
left
to
prick
me
Zawsze
się
odbiję,
mam
kręgi
moralne
z
kauczuku
I
always
bounce
back,
I
have
moral
hoops
made
of
rubber
Ręce
wyblakłe
od
tuszu
My
hands
are
faded
from
ink
Znów,
przypominają
mi,
jak
mijamy
Again,
they
remind
me
how
we
pass
I
w
końcu
zniknie
włoskie
jedzenie
i
słodkie
szampany
And
eventually,
the
Italian
food
and
sweet
champagne
will
disappear
I
będę
śnił
bez
snów,
jak
przed
narodzinami
And
I'll
dream
without
dreams,
like
before
I
was
born
Ale
jestem
na
to
dobrze
przygotowany
But
I'm
well
prepared
for
it
Robię
pachnidło
z
aromatów
chwil
I
make
perfume
from
the
aromas
of
moments
W
locie
staram
się
złapać
meritum
i
zbieram
doświadczenia
jak
rasowy
empiryk
On
the
fly,
I
try
to
catch
the
essence
and
collect
experiences
like
a
seasoned
empiricist
Życie
to
parę
chwil
Life
is
a
few
moments
Jesteś
w
nim
You're
in
it
Jak
manekin
Like
a
manikin
Życie
to
parę
chwil
Life
is
a
few
moments
Tracisz
kontrolę,
urywasz
film
You
lose
control,
your
memory
lapses
Życie
to
parę
chwil
Life
is
a
few
moments
Jesteś
w
nim
You're
in
it
Jak
manekin
Like
a
manikin
Życie
to
parę
chwil
Life
is
a
few
moments
Tracisz
kontrolę,
urywasz
film
You
lose
control,
your
memory
lapses
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eljot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.