Paroles et traduction Racionais MC's - A Vítima (Ao Vivo)
Naquela
noite
eu
acordei
e
não
sabia
onde
estava
В
ту
ночь
я
проснулся
и
не
знал,
где
Pensei
que
era
sonho,
o
pesadelo
apenas
começava
Думал,
что
это
был
сон,
кошмар
только
начинался
Aquela
gente
vestida
de
branco
Все
это,
одетый
в
белое
Parecia
com
o
céu,
mas
o
céu
é
lugar
de
santo
Казалось,
с
неба,
но
небо-это
место
святое
Os
caras
me
perguntando:
"e
aí,
mano,
cê
tá
legal?"
Ребята
меня
спрашивают:
"и
там,
один
на
один,
"lang"
tá
legal?"
Cheiro
de
éter
no
ar
nunca
é
bom
sinal
Запах
эфира
в
воздухе
никогда
не
является
хорошим
знаком
Dor
de
cabeça,
tontura
Головная
боль,
головокружение
Aquela
sala
rodava
estilo
brisa
de
droga,
loucura
Эта
комната
кружилась
стиль
свежий
препарат,
безумие
Sangue
na
roupa
rasgada
Кровь
на
порванной
одеждой
Fio
de
sutura
me
costura,
porra,
a
gente
não
vale
nada
Шов
мне
шить,
черт,
нам
ничего
не
стоит
Do
que
adianta
você
ter
o
que
quer,
Что
использовать
вас,
чтобы
иметь
то,
что
хотите,
Sucesso,
dinheiro,
mulher,
beijando
seu
pé?
Успех,
деньги,
женщины,
целовать
ее
ноги?
E
num
piscar
de
olhos,
é
foda,
И
в
мгновение
ока,
ебля,
Você
é
furado
igual
peneira
ou
sem
valor
numa
cadeira
de
roda.
Вам
скучно
равно
сито
или
без
значения
на
стул
колеса.
(O
que
que
eu
tô
fazendo
aqui?)
(Что,
что
я
я
здесь
делаю?)
(Não
quero
admitir)
(Я
не
хочу
признать)
Meus
parceiros
me
contaram
Мои
партнеры
мне
рассказывали
Cena
após
cena,
passo
a
passo,
o
que
presenciaram.
Сцена
за
сценой,
шаг
за
шагом,
что
был
свидетелем
этого.
"Mano,
foi
um
arregaço,
na
Marginal
"Братан,
это
был
arregaço,
в
Маргинальный
Você
capotou,
teve
até
uma
vítima
fatal
Вы
опрокинулись,
было
до
фатальной
жертвой
Da
Zona
Sul
e
tal,
sentido
ao
Centro,
1h
da
manhã"
Южная
Зона
и
такие,
в
смысле,
в
Центре,
1h
утро"
Lembrei
daquele
momento
Я
вспомнил
тот
момент
Vários
Opala,
mó
carreata
Несколько
Опал,
шк
кортеж
E
eu
logo
atrás
da
primeira
Barca
Diplomata
И
я
сразу
за
первой
Баржи
Дипломат
Tô
dirigindo,
ali
no
volante
Я
за
рулем,
там
на
руле
Opala
cinza
escuro,
2Pac
no
alto-falante
Опал
темно-серый,
2Pac
динамика
Por
um
instante
tive
um
mal-pressentimento
На
мгновение
у
меня
плохо
предчувствие
Mas
não
liguei,
não
dei
conta,
não
tava
atento
Но
не
стала,
не
поняла,
тебя
не
внимательный
Que
merda,
um
cara
novo
morreu
Что
дерьмо,
новый
парень
умер
Fatalidade
é
uma
imprudência,
divergência,
fudeu
Фатальность-это
безрассудство,
дивергенция,
fudeu
Ele
deixou
uma
mulher
que
esperava
um
filho
Он
оставил
женщину,
которая
ждет
ребенка
Um
evangélico
que
nem
conheceu
o
filho
Один
евангельский,
который
не
знал
сын
Um
suspiro,
perdi
a
calma
Вздох,
я
потерял
спокойствие
Vi
uma
faca
atravessando
a
minha
alma
Я
увидел
нож
сквозь
мою
душу
Olhei
no
espelho
e
vi
um
homem
chorar
Посмотрел
в
зеркало
и
увидел
человека
плакать
A
mídia,
a
justiça,
querendo
me
fuzilar
Средств
массовой
информации,
справедливости,
желая
меня
fuzilar
Virei
notícia,
primeira
página
Приду
новости,
первой
страницы
Um
paparazzi
focalizou
a
minha
lágrima
Папарацци
сфокусировал
моей
слезы
Um
repórter
da
Globo
me
insultou
Журналист
Globo
меня
оскорбил
Me
chamava
de
assassino,
aquilo
inflamou
Он
называл
меня
убийцей,
то
пылала,
Tumultuou,
nunca
vi
tanto
carniceiro
Tumultuou,
никогда
не
видел,
как
мясник
Me
crucificaram,
me
julgaram
no
país
inteiro
Меня
распяли,
меня
судили
по
всей
стране
Pena
de
morte,
se
tiver
sorte
Казнь,
если
повезет
Cadeira
elétrica,
se
fosse
América
do
Norte
Электрический
стул,
если
бы
северная
Америка
Opinião
pública
influenciada
Общественное
мнение,
под
воздействием
Era
um
réu
sem
direito
a
mais
nada
Был
ответчиком
без
права
больше
ничего
Meu
mundo
tinha
desabado
Мой
мир
был
обрушились
Na
lei
de
Deus
fui
julgado,
na
lei
do
homem
condenado
На
закон
Божий,
был
осужден,
в
законе
осужден
человек
Dois
anos
e
pouco
de
audiência
Два
года
и
несколько
аудитории
Pra
mim
já
era
o
início
da
minha
penitência
Мне
уже
было
в
начале
моего
покаяния
Aquele
prédio
no
Fórum
é
mó
tortura
То
здание,
в
Форуме
шлифовального
круга
пыток
Ali
na
frente
sempre
para
várias
viatura
Там,
впереди
всегда
на
несколько
автомобиле
O
movimento
é
intenso
o
tempo
inteiro
Движение
интенсивное
в
любое
время
Parece
o
trânsito,
o
tráfego,
um
formigueiro
Кажется,
транзит,
трафик,
муравейник
Advogado
pra
cima,
pra
baixo
Адвокат
вверх,
вниз
Ganhando
dinheiro
com
mais
um
réu,
eu
acho
Зарабатывать
деньги
с
ответчиком,
я
думаю
Registrei
um
cara
algemado
entrando
Заказал
парень,
войдя
в
наручниках
De
cabeça
baixa,
me
parecia
um
cara
branco
Опустив
голову,
я
посмотрел,
как
парень
белый
Esperando
a
vez
de
ser
solicitado
В
ожидании
того,
чтобы
быть
предложено
Julgado,
talvez
até
se,
pá,
libertado
Судить,
может
быть,
даже,
если,
лопатка,
освобожден
Escoltado,
vários
gambé
Сопровождают
несколько
gambé
Esse
daí
não
deve
ser
um
preso
qualquer
Это,
следовательно,
не
должен
быть
арестован
в
любой
Com
a
mão
pra
trás
olhando
pra
parede
Рукой
тебя
назад,
глядя
в
стену
Fui
beber
água,
me
deu
mó
sede
Я
пошел
пить
воду,
дал
мне
мельничный
жернов
на
штаб-квартире
Uma
ligação
com
urgência
Подключение
срочно
Meu
advogado,
com
o
resultado
da
sentença
Мой
адвокат,
в
результате
приговор
O
celular
tava
falhando
Телефон
тава
неудачу
(-Hã?
Alô?)
(-Хмм?
Алло?)
(-
Não
dá
pra
escutar,
mas
eu
tô
indo
pra
aí,
falou?
Tô
chegando.)
(-
Не
дает
тебя
слушать,
но
я
я
собираюсь
ты
там
говорил?
Я
прихожу.)
É,
irmão,
fui
de
metrô
- Это,
брат,
я
пошел,
метро
Aquele
frio
na
espinha
que
eu
tinha
então
voltou
Тот,
холод
в
позвоночнике,
что
я
имел,
поэтому
я
вернулся
A
cada
estação
ele
aumentava
На
каждой
станции
он
увеличивал
Eu
não
sabia
se
descia
ou
s'eu
continuava
Я
не
знал,
шел
или
я
продолжал
s'
A
procura
de
uma
distração,
olhava
o
vagão
lotado,
a
movimentação
Спрос
на
отвлечение
внимания,
смотрел
в
переполненный
вагон,
привод
Aquele
povo
indo
pra
algum
lugar
Тот
народ
собирается
тебя-то
Trabalhar,
estudar,
passear,
roubar,
sei
lá
Работать,
учиться,
гулять,
воровать,
я
не
знаю
Vi
uma
mina
bonita,
discreta
Vi
шахты
красивый,
сдержанный
Pinta
de
modelo,
corpo
de
atleta
Pt
модели,
тело
спортсмена
Eu
vi
um
cara
lendo,
concentrado
Я
видел
парня,
чтение,
концентрат
Naipe
de
estudante,
daqueles
filho
dedicado
Костюм
студента,
один
из
тех,
посвященной
сына
Vi
uma
tia
crente,
em
pé,
cansada
Я
видел,
тетя,
верующий
человек,
стоя,
устал
De
cor
escura,
com
a
pele
enrugada
Цвет
темный,
с
морщинистой
кожей
Ela
me
fez
lembrar
Она
заставила
меня
вспомнить
Parece
a
mãe
da
vítima,
como
será
que
ela
deve
tá?
Кажется,
мать
жертвы,
как
она
должна
правильно?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mano Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.