Rainhard Fendrich - Schön shoppen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Schön shoppen




Schön shoppen
Pretty Shopping
Wenn ich so manches Mal ein Pärchen seh,
When I see so many times a couple,
Da kommt ein Krokodü mit einer Märchenfee daher,
A crocodile comes with a fairy tale fairy,
Frag ich mich was wohl eine Märchenfee
I ask myself what a fairy tale fairy
So wirklich von einem Krokodü.
Really wants from a crocodile.
Man sagt zwar Gegensätze ziehn sich an
They say opposites attract
Und dennoch fragt man sich wie so was funktionieren kann.
And yet one wonders how such a thing can work.
Die beste Freundin sagt - nicht bös gemeint:
The best friend says - not meaning any harm:
"Des is doch nicht im Ernst dei neucher Freind."
"That's not your new boyfriend, seriously."
Aber den kann man sich doch schön shoppen,
But you can go shopping with them,
Das ist doch gar nicht so schwer,
That's not so hard at all,
Den hat man nicht zum Spätpoppen,
You don't have them for late-night sex,
Den hat man einfach nebenher.
You just have them on the side.
Den muss man nicht ins Licht - rücken
You don't have to put them in the spotlight
Den lässt man halt zu Haus,
You just leave it at home,
Der muss nur smart die Kreditcard - zücken,
He just has to pull out the credit card - smart,
Dann geht sich alles aus.
Then everything works out.
Die Freundin scheint auf einmal int′ressiert,
The girlfriend suddenly seems interested,
Sie wohnt mit an Adonis, aus dem nie im Leb'n was wird,
She lives with an Adonis, who will never be anything in her life,
Mit einem Sixpack, an Dreitagesbart,
With a six-pack, a three-day beard
Und der die ganze Zeit ihr Auto fahrt.
And who drives her car all the time.
Sie hätt doch lieber an zum Schön shoppen,
She'd rather have one to go shopping with,
Das ist doch gar nicht so schwer,
That's not so hard at all
Den hat man nicht zum Spätpoppen,
You don't have them for late-night sex,
Den hat man einfach nebenher.
You just have them on the side.
Den muss man nicht ins Licht rücken
You don't have to put them in the spotlight
Den lässt man halt zu Haus,
You just leave them at home,
Der muss nur smart die Kreditcard zücken,
He just has to pull out the credit card - smart,
Dann geht sich alles aus.
Then everything works out.
Br dadadadadada ...
Br dadadadadada ...
Was bringt im Endeffekt der schönste Prinz,
What's the point of the most handsome prince in the end
Egal ob jung, ob alt, steht er kurz vor der Insolvenz.
No matter if they're young or old, they're just about to go bankrupt.
Da hab ich lieber einen schiachen Sack,
I'd rather have an ugly sack
Der mich verwöhnt, weil er mich mag.
Who spoils me because he likes me.
Den kann ich mir dann zum Schön shoppen,
I can go shopping with them,
Das ist doch gar nicht so schwer
That's not so hard at all
Den hat man nicht zum Spätpoppen
You don't have them for late-night sex
Den hat man einfach nebenher.
You just have them on the side.
Den muss man nicht ins Licht rücken
You don't have to put them in the spotlight
Den lässt man halt zu Haus,
You just leave them at home,
Der muss nur smart die Kreditcard zücken,
He just has to pull out the credit card - smart,
Dann geht sich alles aus.
Then everything works out.
Br dadadadadada ...
Br dadadadadada ...





Writer(s): Rainhard Fendrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.