Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Schön shoppen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schön shoppen
Pretty Shopping
Wenn
ich
so
manches
Mal
ein
Pärchen
seh,
When
I
see
so
many
times
a
couple,
Da
kommt
ein
Krokodü
mit
einer
Märchenfee
daher,
A
crocodile
comes
with
a
fairy
tale
fairy,
Frag
ich
mich
was
wohl
eine
Märchenfee
I
ask
myself
what
a
fairy
tale
fairy
So
wirklich
wü
von
einem
Krokodü.
Really
wants
from
a
crocodile.
Man
sagt
zwar
Gegensätze
ziehn
sich
an
They
say
opposites
attract
Und
dennoch
fragt
man
sich
wie
so
was
funktionieren
kann.
And
yet
one
wonders
how
such
a
thing
can
work.
Die
beste
Freundin
sagt
- nicht
bös
gemeint:
The
best
friend
says
- not
meaning
any
harm:
"Des
is
doch
nicht
im
Ernst
dei
neucher
Freind."
"That's
not
your
new
boyfriend,
seriously."
Aber
den
kann
man
sich
doch
schön
shoppen,
But
you
can
go
shopping
with
them,
Das
ist
doch
gar
nicht
so
schwer,
That's
not
so
hard
at
all,
Den
hat
man
nicht
zum
Spätpoppen,
You
don't
have
them
for
late-night
sex,
Den
hat
man
einfach
nebenher.
You
just
have
them
on
the
side.
Den
muss
man
nicht
ins
Licht
- rücken
You
don't
have
to
put
them
in
the
spotlight
Den
lässt
man
halt
zu
Haus,
You
just
leave
it
at
home,
Der
muss
nur
smart
die
Kreditcard
- zücken,
He
just
has
to
pull
out
the
credit
card
- smart,
Dann
geht
sich
alles
aus.
Then
everything
works
out.
Die
Freundin
scheint
auf
einmal
int′ressiert,
The
girlfriend
suddenly
seems
interested,
Sie
wohnt
mit
an
Adonis,
aus
dem
nie
im
Leb'n
was
wird,
She
lives
with
an
Adonis,
who
will
never
be
anything
in
her
life,
Mit
einem
Sixpack,
an
Dreitagesbart,
With
a
six-pack,
a
three-day
beard
Und
der
die
ganze
Zeit
ihr
Auto
fahrt.
And
who
drives
her
car
all
the
time.
Sie
hätt
doch
lieber
an
zum
Schön
shoppen,
She'd
rather
have
one
to
go
shopping
with,
Das
ist
doch
gar
nicht
so
schwer,
That's
not
so
hard
at
all
Den
hat
man
nicht
zum
Spätpoppen,
You
don't
have
them
for
late-night
sex,
Den
hat
man
einfach
nebenher.
You
just
have
them
on
the
side.
Den
muss
man
nicht
ins
Licht
rücken
You
don't
have
to
put
them
in
the
spotlight
Den
lässt
man
halt
zu
Haus,
You
just
leave
them
at
home,
Der
muss
nur
smart
die
Kreditcard
zücken,
He
just
has
to
pull
out
the
credit
card
- smart,
Dann
geht
sich
alles
aus.
Then
everything
works
out.
Br
dadadadadada
...
Br
dadadadadada
...
Was
bringt
im
Endeffekt
der
schönste
Prinz,
What's
the
point
of
the
most
handsome
prince
in
the
end
Egal
ob
jung,
ob
alt,
steht
er
kurz
vor
der
Insolvenz.
No
matter
if
they're
young
or
old,
they're
just
about
to
go
bankrupt.
Da
hab
ich
lieber
einen
schiachen
Sack,
I'd
rather
have
an
ugly
sack
Der
mich
verwöhnt,
weil
er
mich
mag.
Who
spoils
me
because
he
likes
me.
Den
kann
ich
mir
dann
zum
Schön
shoppen,
I
can
go
shopping
with
them,
Das
ist
doch
gar
nicht
so
schwer
That's
not
so
hard
at
all
Den
hat
man
nicht
zum
Spätpoppen
You
don't
have
them
for
late-night
sex
Den
hat
man
einfach
nebenher.
You
just
have
them
on
the
side.
Den
muss
man
nicht
ins
Licht
rücken
You
don't
have
to
put
them
in
the
spotlight
Den
lässt
man
halt
zu
Haus,
You
just
leave
them
at
home,
Der
muss
nur
smart
die
Kreditcard
zücken,
He
just
has
to
pull
out
the
credit
card
- smart,
Dann
geht
sich
alles
aus.
Then
everything
works
out.
Br
dadadadadada
...
Br
dadadadadada
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rainhard Fendrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.