Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acuarela del río
Aquarell des Flusses
Un
canilla
poi,
una
balsa,
una
guaina,
una
flor
en
el
río
Ein
Reiher,
ein
Floß,
ein
junges
Mädchen,
eine
Blume
auf
dem
Fluss
Un
paisaje
de
cielo
reflejan
las
aguas
del
gran
Paraná
Eine
Himmelslandschaft
spiegeln
die
Wasser
des
großen
Paraná
wider
Mas
allá,
un
camalote
va
flotando
hacia
la
orilla
Weiter
drüben
treibt
eine
Wasserhyazinthe
zum
Ufer
Que,
arbolada
de
sauces,
nos
invita
a
soñar
Das,
von
Weiden
gesäumt,
uns
zum
Träumen
einlädt
Acuarela
del
río,
que
pintas
de
luces
mi
lindo
romance
Aquarell
des
Flusses,
das
du
meine
schöne
Romanze
mit
Lichtern
malst
En
el
mundo
no
hay
marco
más
divino
y
bello
para
nuestro
amor
Auf
der
Welt
gibt
es
keinen
göttlicheren
und
schöneren
Rahmen
für
unsere
Liebe
Con
su
sol,
con
sus
cálidos
matices
Mit
seiner
Sonne,
mit
seinen
warmen
Farbtönen
Con
su
brisa
perfumada
en
mágico
arrebol
Mit
seiner
duftenden
Brise
im
magischen
Abendrot
De
un
lento
atardecer
Eines
langsamen
Sonnenuntergangs
A
la
deriva
el
bote
va
con
mi
amada,
por
el
río
Treibend
fährt
das
Boot
mit
meiner
Geliebten
den
Fluss
hinab
Meciéndonos
con
su
vaivén,
que
acompasa
nuestro
amor
Uns
wiegend
mit
seinem
Schaukeln,
das
unsere
Liebe
begleitet
Y,
apoyada
en
mi
hombro,
me
murmura
al
oído
Und,
an
meine
Schulter
gelehnt,
murmelt
sie
mir
ins
Ohr
Mientras
beso
sus
manos,
completan
mi
dicha
Während
ich
ihre
Hände
küsse,
vervollständigen
mein
Glück
Aromas
de
azahar
Orangenblütendüfte
Con
su
sol,
un
camalote
va
flotando
hacia
la
orilla
Mit
seiner
Sonne
treibt
eine
Wasserhyazinthe
zum
Ufer
Que,
arbolada
de
sauces,
nos
invita
a
soñar
Das,
von
Weiden
gesäumt,
uns
zum
Träumen
einlädt
Acuarela
del
río,
que
pintas
de
luces
mi
lindo
romance
Aquarell
des
Flusses,
das
du
meine
schöne
Romanze
mit
Lichtern
malst
En
el
mundo
no
hay
marco
más
divino
y
bello
para
nuestro
amor
Auf
der
Welt
gibt
es
keinen
göttlicheren
und
schöneren
Rahmen
für
unsere
Liebe
Con
su
sol,
con
sus
cálidos
matices
Mit
seiner
Sonne,
mit
seinen
warmen
Farbtönen
Con
su
brisa
perfumada
en
mágico
arrebol
Mit
seiner
duftenden
Brise
im
magischen
Abendrot
De
un
lento
atardecer
Eines
langsamen
Sonnenuntergangs
A
la
deriva
el
bote
va
con
mi
amada,
por
el
río
Treibend
fährt
das
Boot
mit
meiner
Geliebten
den
Fluss
hinab
Meciéndonos
con
su
vaivén,
que
acompasa
nuestro
amor
Uns
wiegend
mit
seinem
Schaukeln,
das
unsere
Liebe
begleitet
Y,
apoyada
en
mi
hombro,
me
murmura
al
oído
Und,
an
meine
Schulter
gelehnt,
murmelt
sie
mir
ins
Ohr
Mientras
beso
sus
manos,
completan
mi
dicha
Während
ich
ihre
Hände
küsse,
vervollständigen
mein
Glück
Aromas
de
azahar
Orangenblütendüfte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abel Montes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.