ReTo - Forsa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ReTo - Forsa




Forsa
Forsa (Money)
Mi już nie chodzi o pierdoloną forsę
It's not about the damn money anymore, baby
Chce mieć bo wiem, że wtedy bliscy mają dobrze
I want it so my loved ones are well off
Ja też lecz niestety czasem czuję się samotnie
Me too, but sadly sometimes I feel lonely
Jakby coś mnie czegoś pozbawiło bezpowrotnie
Like something has taken something from me irreversibly
Chwile ulotne czemu ulotne
Moments are fleeting, why are they fleeting?
Gdy w pamięci takie które bym powtarzał ciągle
When I have memories I'd repeat constantly
tam również takie które wolałbym zapomnieć
There are also those I'd rather forget
Ale one w pamięć zapadają mi najmocniej
But they stick in my memory the strongest
Jadę wyjarać kolejną piątkę
I'm going to smoke another five grams
Którą w tygodniu tym nieistotne
Which one this week, it doesn't matter
Słyszę muzykę i bluzgi za oknem
I hear music and cursing outside the window
Ktoś kupuje bukiet ktoś wieniec na pogrzeb
Someone's buying a bouquet, someone a funeral wreath
Ważne dni których jeszcze nie znamy
Important are the days we don't know yet
I tylko te dni inne już za nami
And only those days, others are already behind us
I parę tych chwil gdy jesteśmy szczęśliwi
And those few moments when we're happy
I to co pokochasz a nie znienawidzisz
And what you'll love, not hate
Chcę czuć to a nie kurwa poczuć rozumiesz
I want to feel it, not just understand, you know?
Nawet jak mam się poparzyć
Even if I get burned
Nie zawsze się kierowałem rozumem
I haven't always been guided by reason
I nic się nie stanie jak znów się tak zdarzy
And nothing will happen if it happens again
Weźmy talerze i rzućmy o ściany
Let's take plates and throw them against the walls
Weźmy pieniądze i rzućmy przez okno
Let's take money and throw it out the window
Ale pozostańmy wciąż tacy sami
But let's stay the same
Nie dajmy się wyprać i wpędzić w samotność
Let's not be brainwashed and driven into loneliness
Nie wiem która jest godzina ale teraz to nieważne
I don't know what time it is, but it doesn't matter now
Gdy się przypomina coś przez co i tak nie zasnę
When I remember something that keeps me awake anyway
Gdy zatapiam się w chwilach tak jak usta w piwnej pianie
When I sink into moments like lips in beer foam
Oglądam jak czas mija i zmienia wszystkich na Amen
I watch time pass and change everyone, Amen
MI już nie chodzi o pierdoloną forsę
It's not about the damn money anymore, darling
Chce mieć bo wiem, że wtedy bliscy mają dobrze
I want it so my loved ones are well off
Ja też lecz niestety czasem czuje się samotnie
Me too, but sadly sometimes I feel lonely
Jakby coś mnie czegoś pozbawiło bezpowrotnie
Like something has taken something from me irreversibly
Chwile ulotne czemu ulotne
Moments are fleeting, why are they fleeting?
Gdy w pamięci takie które bym powtarzał ciągle
When I have memories I'd repeat constantly
tam również takie które wolałbym zapomnieć
There are also those I'd rather forget
Ale one w pamięć zapadają mi najmocniej
But they stick in my memory the strongest
Nie wszystko jest na już czasem potrzeba czasu
Not everything is instant, sometimes it takes time
A to największy wróg nie ma żadnych przyjaciół
And that's the biggest enemy, it has no friends
I nie pomożesz mu zwolnić ani przyspieszyć
And you can't help it slow down or speed up
Bo nie ma prostych dróg do żadnej z trudnych rzeczy
Because there are no easy paths to any difficult things
Jadę sobie na tripa z małą zobaczyć morze
I'm going on a trip with my girl to see the sea
Przy tym wypiję drinka nieco whisky na lodzie
I'll have a drink with some whiskey on the rocks
I wyłączę telefon i zostawię zegarek
And I'll turn off my phone and leave my watch
Potem spojrzę się w niebo i nieważne co dalej
Then I'll look at the sky and it doesn't matter what happens next
Dobrze że takie chwile równoważą te złe
It's good that such moments balance out the bad ones
Kiedy czuję że żyję i nie ginę we mgle
When I feel like I'm alive and not lost in the fog
A gdy to już przeminie i będę musiał zgasnąć
And when it's over and I have to fade away
Na pożegnanie skinę i powiem "było warto"
I'll wave goodbye and say "it was worth it"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.