Paroles et traduction Revo - The Beast of the Endness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Beast of the Endness
The Beast of the Endness
侵し遷ろうモノと
追われ往くモノ
Those
who
invade
and
change,
and
those
who
are
chased
away
《終末》(終わり)を偽るモノと
それを告げるモノ
Those
who
feign
the
"End"
(end),
and
those
who
proclaim
it
犯し虚ろうモノと
負われ逝くモノ
Those
who
violate
and
decay,
and
those
who
are
burdened
and
pass
away
《終末》(終わり)に気付かぬモノと
それを告げるモノ
Those
who
are
unaware
of
the
"End"
(end),
and
those
who
proclaim
it
今は未だあの獣の名を...
嗚呼...
呼んではいけない...
For
now,
we
must
not...
Oh...
call
the
name
of
that
beast...
右手には光を
左手には闇を
With
light
in
its
right
hand
and
darkness
in
its
left
天秤を繰る手が
どちらに近いモノであれ
No
matter
which
side
the
hand
that
controls
the
scales
leans
towards
彼らはこの《東京》(まち)を
誰よりも憎み
愛すでしょう...
They
will
hate
and
love
this
"Tokyo"
(city)
more
than
anyone...
終末の獣
その名は「リヴァイアサン」
The
Beast
of
the
Endness,
its
name
is
"Leviathan"
(The
Beast
of
the
Endness,
its
name
was
"Leviathan")
(The
Beast
of
the
Endness,
its
name
was
"Leviathan")
遥かなる掟に拠り目覚めし時
世界は終焉を迎えるでしょう...
When
it
awakens
according
to
a
distant
law,
the
world
will
face
its
end...
(When
it
awakes
from
far-flung,
the
world
will
face
the
end)
(When
it
awakes
from
far-flung,
the
world
will
face
the
end)
臼の下石のように堅い。
As
hard
as
the
lower
millstone.
青銅を見ること、朽木のようである。
Seeing
bronze
is
like
seeing
rotten
wood.
恐れを知らぬ者として造られた。
Created
as
one
who
knows
no
fear.
全ての誇り高ぶる者の王である。
The
king
of
all
who
are
proud.
右手には光を
左手には闇を
With
light
in
its
right
hand
and
darkness
in
its
left
運命を繰る手が
どちらに近いモノであれ
No
matter
which
side
the
hand
that
controls
fate
leans
towards
彼らはこの《東京》(まち)に
楽園を創り
壊すでしょう...
They
will
create
and
destroy
paradise
in
this
"Tokyo"
(city)...
終末の獣
その名は「リヴァイアサン」
The
Beast
of
the
Endness,
its
name
is
"Leviathan"
(The
Beast
of
the
Endness.
Its
name
was
"Leviathan".)
(The
Beast
of
the
Endness.
Its
name
was
"Leviathan".)
遥かなる掟に拠り目覚めし時
世界は終焉を迎えるでしょう...
When
it
awakens
according
to
a
distant
law,
the
world
will
face
its
end...
(When
it
awakes
from
far-flung.
The
world
will
face
the
end...)
(When
it
awakes
from
far-flung.
The
world
will
face
the
end...)
海を呑み干し
滅びの陸へ
Drinking
the
sea
dry,
to
the
land
of
destruction
焔に抱かれて
時を吼えるでしょう
Embraced
by
flames,
it
will
roar
through
time
闇を呑み込み
《終末》(終わり)の空へ
Swallowing
the
darkness,
into
the
sky
of
the
"End"
(end)
星を堕として
時を喰らうでしょう
Bringing
down
the
stars,
it
will
devour
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Revo, revo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.