Paroles et traduction Reza Pishro - 7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ما
سرطان
، مث
سرطان
مث
سرطانیم
We
are
cancer,
like
cancer,
like
cancer
از
هم
استفاده
میکنیم
مثِ
تلفن
همگانی
We
use
each
other
like
a
payphone
تو
خلاف
کار
نیستی
خلاف
کار
نیستی
خلاف
کار
You're
not
a
criminal,
you're
not
a
criminal,
criminal
به
همه
پا
میدی
همه
جا
میری
بده
دآش
You
give
in
to
everyone,
you
go
everywhere,
give
it
up
ننداز
سرو
پایین
، وقتی
سرِ
پایی
Don't
hang
your
head
low,
when
you're
standing
اینهمه
نرو
پایین
Don't
go
down
so
much
دنیا
چرخ
و
فلکه
وسط
شهر
بازی
The
world
is
a
Ferris
wheel
in
the
middle
of
an
amusement
park
اونچه
که
معلومه
سرِ
جاتی
What's
obvious
is
on
your
mind
کنارتم
وقتی
سُر
میخوری
به
تهِ
چاه
I'm
by
your
side
when
you
slip
to
the
bottom
of
the
well
هیجان
پیِ
هیجان
پیِ
هیجانیم
We
are
excitement
after
excitement
after
excitement
یادمون
نره
که
در
نشاطیم
Let's
not
forget
that
we
are
in
joy
بعدِ
فتح
بازی
After
conquering
the
game
نعشه
کنی
قبلِ
حشِ
نابی
Get
high
before
the
pure
hash
فقط
همینا
نیست
It's
not
just
these
things
با
خودت
جوری
نشی
نشناسیش
Don't
become
someone
you
don't
recognize
توو
کهکشانی
که
هست
هر
نشانی
In
the
galaxy
where
every
sign
exists
لحظاتی
که
هست
دردِ
تاریخ
Moments
that
are
the
pain
of
history
سطح
پایینی
توو
دست
و
پایی
Low
level,
you're
in
a
mess
یا
رو
زمین
زایون
(شهری
در
ماتریکس)
یه
قلعه
داری
Or
on
the
ground
of
Zion
(a
city
in
the
Matrix)
you
have
a
castle
اهلِ
حالی
یا
یه
بده
حالی
You're
either
in
the
mood
or
in
a
bad
mood
سرِ
زاری
داری
برا
فانی
You
have
a
headache
for
the
mortal
توو
هر
طبقه
مرحله
داریم
We
have
a
stage
on
every
floor
توو
سفرِ
جاری
با
سندِ
جانی
In
the
current
journey
with
a
life
document
در
امانیم
بگو
فقط
آمین
We
are
safe,
just
say
amen
در
امانیم
بگو
فقط
آمین
We
are
safe,
just
say
amen
معلم
دنبالِ
غلطا
نیست
The
teacher
is
not
looking
for
mistakes
میرسی
به
بهشت
بعد
از
آتیشِ
جهنم
و
You
reach
heaven
after
the
fire
of
hell
and
سلولِ
قهرمانی
The
cell
of
the
champion
قهرمان
اینکه
هستم
و
اونکه
نیستم
The
champion
of
who
I
am
and
who
I
am
not
بعدِ
نسل
به
نسل
After
generation
to
generation
همیشه
بذر
و
درس
Always
seeds
and
lessons
میکنه
ترسو
حذف
Eliminates
the
coward
بر
تو
صد
تا
پرتو
هست
There
are
a
hundred
beams
on
you
یاهو
عفو
، آلوده
ام
Yahoo
pardon,
I
am
polluted
پاشد
برفو
پارو
زد
The
snow
got
up
and
shoveled
ترسو
خاموش
کرد
The
coward
turned
off
منو
با
صد
تا
فانوس
گرم
Me
with
a
hundred
warm
lanterns
کرد
، ترس
آروم
آروم
رخت
بست
He
did,
fear
slowly
undressed
ما
سرطان
، مث
سرطان
مث
سرطانیم
We
are
cancer,
like
cancer,
like
cancer
از
هم
استفاده
میکنیم
مثِ
تلفن
همگانی
We
use
each
other
like
a
payphone
تو
خلاف
کار
نیستی
خلاف
کار
نیستی
خلاف
کار
You're
not
a
criminal,
you're
not
a
criminal,
criminal
به
همه
پا
میدی
همه
جا
میری
بده
دآش
You
give
in
to
everyone,
you
go
everywhere,
give
it
up
ننداز
سرو
پایین
، وقتی
سرِ
پایی
Don't
hang
your
head
low,
when
you're
standing
اینهمه
نرو
پایین
Don't
go
down
so
much
دنیا
چرخ
و
فلکه
وسط
شهر
بازی
The
world
is
a
Ferris
wheel
in
the
middle
of
an
amusement
park
اونچه
که
معلومه
سرِ
جاتی
What's
obvious
is
on
your
mind
کنارتم
وقتی
سُر
میخوری
به
تهِ
چاه
I'm
by
your
side
when
you
slip
to
the
bottom
of
the
well
هیجان
پیِ
هیجان
پیِ
هیجانیم
We
are
excitement
after
excitement
after
excitement
هیجان
پیِ
هیجان
پیِ
هیجانیم
We
are
excitement
after
excitement
after
excitement
خودم
یه
جاده
ی
دو
طرفه
ام
I
am
a
two-way
road
myself
ولی
توو
هاله
یِ
روشنمم
But
I'm
in
a
bright
halo
شده
بودم
پُر
لجن
I
was
full
of
mud
ولی
جاده
تاریکی
میخوره
سحر
But
the
dark
road
eats
dawn
اینجا
پُر
حیوون
پست
This
place
is
full
of
vile
animals
کی
به
خونه
برم
مهمون
حق؟
Who
should
I
go
home
to,
guest
of
the
right?
بی
میدونِ
جنگ
، شیپور
شر
Without
a
battlefield,
the
trumpet
of
evil
بگو
تا
کی
بسوزونیم
به
سود
جمع
Tell
me
how
long
should
we
burn
for
the
benefit
of
the
crowd
عاشقانه
هامون
بدون
هم
Our
loves
without
each
other
دنیا
کوچیکتر
أ
یه
لونه
سگ
The
world
is
smaller
than
a
dog's
nest
زنده
بمونیم
به
زور
درد
و
Let's
stay
alive
by
force
of
pain
and
چرکو
نیاریم
به
روی
هم
Let's
not
bring
dirt
on
each
other
معبد
جدیدو
میسازمش
I
will
build
the
new
temple
تا
رهاشم
از
اینو
بیابمش
So
that
I
may
be
free
from
this
and
find
him
کلمه
هام
میان
از
دل
ِحقیقتی
My
words
come
from
the
heart
of
a
truth
که
من
توو
من
و
غیابمه
That
I
am
in
me
and
my
absence
نگاهمو
میندازم
به
سمتِ
نور
I
look
towards
the
light
نگاهمو
میندازم
به
سمتِ
نور
I
look
towards
the
light
تا
جسم
ول
کنه
ببره
دور
So
that
the
body
will
let
go
and
take
it
away
من
مُردم
گور
پدرِ
گور
I
died,
fuck
the
grave
میخوام
برم
توو
کتاب
I
want
to
go
into
the
book
ول
کنم
برم
توو
مه
ها
Let
me
go
into
the
mists
فکر
کنم
برم
توویِ
غار
I
think
I'll
go
into
the
cave
زندگیمو
بدم
روزگار
Give
my
life
to
time
چیره
بشم
به
اندوه
آب
و
I
will
overcome
the
sorrow
of
water
and
برسم
به
روی
مهربون
ماه
Reach
the
kind
moon
بمونیم
چقد
رو
زمین
How
long
should
we
stay
on
earth
دندونا
بریزه
چقد
توو
لکیم
How
much
do
teeth
fall
out
in
the
stain
به
*ا
میری
میبینی
یکم
اومدی
You
go
to
*a
you
see
you
came
a
little
و
بازم
به
*ا
میری
به
همون
طریق
And
again
you
go
to
*a
in
the
same
way
میخواد
بفهمی
آره؟
Do
you
want
to
understand,
yes?
زندگی
علتی
داره
Life
has
a
reason
بهت
میگه
هرکی
مانعه
It
tells
you
whoever
is
the
obstacle
فلش
میده
صمیمانه
Flashing
sincerely
این
انرژیِ
غریبانه
This
strange
energy
بهشت
میشه
از
ایمانت
Heaven
becomes
from
your
faith
اون
همیشه
پذیراته
He
is
always
receptive
to
you
ما
سرطان
، مث
سرطان
مث
سرطانیم
We
are
cancer,
like
cancer,
like
cancer
از
هم
استفاده
میکنیم
مثِ
تلفن
همگانی
We
use
each
other
like
a
payphone
تو
خلاف
کار
نیستی
خلاف
کار
نیستی
خلاف
کار
You're
not
a
criminal,
you're
not
a
criminal,
criminal
به
همه
پا
میدی
همه
جا
میری
بده
دآش
You
give
in
to
everyone,
you
go
everywhere,
give
it
up
ننداز
سرو
پایین
، وقتی
سرِ
پایی
Don't
hang
your
head
low,
when
you're
standing
اینهمه
نرو
پایین
Don't
go
down
so
much
دنیا
چرخ
و
فلکه
وسط
شهر
بازی
The
world
is
a
Ferris
wheel
in
the
middle
of
an
amusement
park
اونچه
که
معلومه
سرِ
جاتی
What's
obvious
is
on
your
mind
کنارتم
وقتی
سُر
میخوری
به
تهِ
چاه
I'm
by
your
side
when
you
slip
to
the
bottom
of
the
well
هیجان
پیِ
هیجان
پیِ
هیجانیم
We
are
excitement
after
excitement
after
excitement
هیجان
پیِ
هیجان
پیِ
هیجانیم
We
are
excitement
after
excitement
after
excitement
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reza Naseri Azad
Album
Azad
date de sortie
12-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.