Reza Pishro - Marz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reza Pishro - Marz




آه، حواست به من هست، همیشه (همیشه)
Ах, ты все время наблюдаешь за мной.)
اون لحظه ی لعنتی رو یادم نمیره
Я не забуду этот проклятый момент.
یارو پاسمو گرفتُ گفت این آدم نمیشه
Этот парень забрал мое пасмо и сказал, что он не будет парнем.
خنده خنده منو بردن تا دم میله
Смех смех привел меня к хвосту удочки
یه ون دودی تا یه جا اونورَم با ونِ دیگه
Вон там дымится фургон с другим фургоном.
خایه مالا شعار میدادن اون باید بمیره
Яйца малы пели: "он должен умереть".
یکی باهام عکس مینداخت و میگفت خواننده اینه
Кто-то фотографировал меня и говорил: "это певец".
تو یه قهرمانی کلانتری ۱۱۵ چیکار میکنی؟
Что ты делаешь на чемпионате 115-го шерифа?
نامه اعزام داری تهران بزرگ مهران بُدو
Отправь письмо в Тегеран великий меранский бег
آقا رضا داریم لایو میگیرم اقرار میکنی؟
Мистер Реза, я начинаю жить.
حالا همه بگین سیب، داری چکار میکنی؟
Эй, все, Эппл, что вы делаете?
هفت کیلو پرونده رو دستم بود
У меня было семь килограммов досье.
دست و پاهام دستبند بود
Мои руки и ноги были в наручниках.
هر دو پاهام قلبم بود
Обе мои ноги были моим сердцем.
متهم ردیف اولی واسا تا بقیه بیان
Подсудимый в первом ряду, ждите остальных.
متهم اینه زیاد، حاجی بقیه کجان؟
Подсудимый под кайфом, Хаджи.
وقتی فقط ۳ نفر موندن از قضیه ایران
Когда только три человека остались от иранского дела
پسر جان بیخیال، برو وثیقه بیار
Сынок, давай, внеси залог.
اینا بررسی میخواد، خیلی تلخه سی دی هات
Я собираюсь взглянуть на дерьмо твоего компакт-диска.
من دارم میرم نماز، تا بیام برو تهران بزرگ
Я буду молиться, чтобы попасть в Великий Тегеран.
میگم به یاد جومونگی یا که یه میلیارد بیار
Я говорю: помни джумонги или принеси миллиард.
اونوقت اراده بکن، تازه بعد تعطیلات
Потом займитесь этим и после праздников.
اینجا دادگاه انقلابه بفرمایید آب خنک
Это революционный суд.
بگو برات دمپاییت رو وا کنن
Скажи им, чтобы открыли твои тапочки.
اینا نمیدونن که من با التماس غریبم
Они не знают, что я странный, чтобы просить милостыню.
پس رسیدیم به مرحله یِ اعتماد به وکیلم
Итак, мы на стадии доверия моему адвокату.
نعوذ بالله میگفتُ التماس پول میکرد
Он сказал, что просит денег.
گفت هم بهت مرخصی هم اطلاعات خوب میدم
Он сказал, что я дам тебе отпуск и хорошую информацию.
میخوان ریشتو بزنن انفجاره نوری نحس
Они побьют тебя.
سیستم هم که نگرانِ اقتصاد سوریست
Система также обеспокоена суристанской экономикой.
تحریک افکار دینی حمایت از دراویش و شیطان پرستی
Провоцируют религиозные мысли, поддерживающие дервишей и сатанизм.
پنهان ترقی کردن جاسوس شیطان تر از دیو
Скрытый подъем шпион более озорной чем демон
تولید آثار اِنکار برانگیز
Создание противоречивых отрицательных работ
حس کردم کسی حواسش به من نیست
Я чувствовал, что за мной никто не наблюдает.
حسِ نفرتی که بکشم دَجّالُ بشم شیر
Я ненавижу убивать Антихриста, Милк.
غم اون روزم آسمون یزدانُ بهم ریخت
Печаль того дня, небеса Йездана рухнули.
چطوری بگم که همه ی حرفامو بفهمین
Как мне сказать тебе, чтобы ты понял все, что я говорю?
تووی زندانیایی که میگن بینِ ما باش
Ты узник, который говорит: "Будь между нами".
فرصتی نمونده باید بُکنم سیر آفاق
У меня нет ни малейшего шанса убить Афака
حمید پایِ تلفن یه ماشین منتظرمون
Хамид ждет нас у телефона.
حرکت به سمتِ مرز با قلب منفجرمون
Двигаемся к границе с нашими разбитыми сердцами.
قاچاق برمون سر هر تپه منتظر پول
Тайком везут нас на каждый холм в ожидании денег.
تک تیراندازا نور افکن میندازن به سمتمون
Снайперы направляют на нас прожекторы.
تَ تَق تَق، ما تو تنگه سگا زوزه میکشن
Тук-тук, мы будем выть в собачьем ущелье.
همسفرا میبازن توو سنگ خونُ میچِشَن
Попутчики проигрывают, они чувствуют вкус крови на камне.
فقط یه گاو داری از اون دور معلومه
У тебя есть только одна корова из тех мест.
تو جاده ای که تردد، شبُ روز ممنوعه
По дороге, по которой не ходят ни днем, ни ночью.
پُر برف تشنه بودیم سو سو جونمون
Мы жаждали снега, так себе.
افتادم توو سرما بیهوش رو دوش دوست
Я упал в холодный душ без сознания, друг.
گم شده بودیم توو منطقه ی ممنوعه
Мы заблудились в запретной зоне.
پی آب بودم که یکی عربده زد از تو مِه
Я боялся воды, которую кто-то снял в тумане.
دَه روز تو کثافت و جهنّم بودیم
Десять дней в дерьме и аду.
تو این فکر که همراهام میرفتن بغلم رو مین
В мыслях о моих спутниках, обнимающих меня.
خیره به روزایی که نمیشه وطنمو دید
Глядя на те дни, когда ты не видишь моей Родины.
خدا دوباره از صفر علفای هرزمو چییید، آه
Боже жуй тебя снова с нуля травка о





Writer(s): Reza Naseri Azad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.