Paroles et traduction Rizon - A Legszebb Évszak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Legszebb Évszak
Самый прекрасный сезон
Ma
egy
sötét
felhő
sincsen,
éget
a
nap
Сегодня
нет
ни
единой
темной
тучки,
солнце
палит.
Mindenki
chillel,
a
hatalmas
stressznek
végeszakadt
Все
расслабляются,
огромному
стрессу
пришел
конец.
Ma
nincsen
meló,
nem
számít
a
pénz
Сегодня
нет
работы,
деньги
не
имеют
значения.
Ez
az
az
évszak,
mikor
az
álomhajóra
lépsz
Это
тот
самый
сезон,
когда
ты
ступаешь
на
корабль
мечты.
Ez
a
nap
ilyen,
az
album
terv
mappa
a
gépemen
pihen
Этот
день
такой,
папка
с
планом
альбома
отдыхает
на
моем
компьютере.
Nincsen
semmi
gond,
egy
lágy
dallamra
megdobban
a
szívem
Нет
никаких
проблем,
под
нежную
мелодию
мое
сердце
бьется
чаще.
Forróság
van
mindenkinél
le
kerül
a
felső
Жара
стоит
такая,
что
с
каждого
слетает
верхняя
одежда.
Folyton
zenélek,
de
most
ha
menni
kell
én
leszek
az
első
Я
постоянно
слушаю
музыку,
но
если
нужно
идти,
я
буду
первым.
A
dresscode
lenge,
alig
van
bőr,
amit
lepel
takar
Дресс-код
легкий,
мало
кожи
скрыто
под
одеждой.
Megfúj
egy
lágy
szellő,
az
érzéssel
szerelembe
esel
hamar
Дует
легкий
ветерок,
ты
быстро
влюбляешься
в
это
чувство.
Megy
le
a
nap,
de
nincs
gond
testvér,
az
éjszaka
vár
Солнце
садится,
но
не
волнуйся,
милая,
нас
ждет
ночь.
Ma
odatesszük,
buli
hajnalig,
az
évben
a
legszebb
évszak
a
nyár
Сегодня
мы
оторвемся,
вечеринка
до
рассвета,
лето
— самый
прекрасный
сезон
в
году.
Újra
itt
van,
ezt
vártam
Снова
оно
здесь,
я
этого
ждал.
Ez
volt
minden
vágyam
Это
было
моим
единственным
желанием.
Mindegy,
hogy
nappal
vagy
éjjel
Неважно,
день
или
ночь.
Pont
ezt
szeretjük
a
nyárban
Именно
это
мы
любим
в
лете.
Újra
itt
van,
ezt
vártam
Снова
оно
здесь,
я
этого
ждал.
Ez
volt
minden
vágyam
Это
было
моим
единственным
желанием.
Mindegy,
hogy
nappal
vagy
éjjel
Неважно,
день
или
ночь.
Pont
ezt
szeretjük
a
nyárban
Именно
это
мы
любим
в
лете.
Ma
kisütött
a
nap,
nem
léteznek
gondok
Сегодня
вышло
солнце,
проблем
не
существует.
Ha
szürke
lenne,
Mi
színesre
festenénk
az
égboltot
Если
бы
небо
было
серым,
мы
бы
раскрасили
его
в
яркие
цвета.
Ez
a
nap
ilyen,
szebb
mint
az
álmunk
Этот
день
такой,
он
прекраснее
наших
снов.
Elérjük
a
felhőket,
felmászunk
és
lógatjuk
a
lábunk
Мы
достигнем
облаков,
заберемся
на
них
и
будем
болтать
ногами.
A
pezsgő
nyílik,
örülünk
amikor
durran,
ki
nem?
Открывается
шампанское,
мы
радуемся,
когда
оно
взрывается,
кто
же
нет?
Ma
az
összes
pillanatot
együtt
megéljük,
úgy
van,
igen
Сегодня
мы
проживем
каждый
миг
вместе,
да,
именно
так.
A
poharak
ürülnek,
egy
képet
instagramra
kivágok
Бокалы
пустеют,
я
делаю
фото
для
Instagram.
Majd
holnap
ráér,
nem
ma
váltjuk
meg
a
világot
Завтра
будет
завтра,
сегодня
мы
не
будем
спасать
мир.
Bármi
dolgom
lenne,
ráér
máskor,
elnapolom
Какие
бы
у
меня
ни
были
дела,
они
подождут,
я
отложу
их.
Ma
az
életem
könyvét
az
unalmas
részekről
ellapozom
Сегодня
я
перелистну
скучные
страницы
книги
моей
жизни.
Megy
le
a
nap,
de
nincs
gond
testvér,
mert
mindegy
hogy
nappal
vagy
éjszaka
Солнце
садится,
но
не
волнуйся,
милая,
ведь
неважно,
день
сейчас
или
ночь.
Ma
odatesszük,
buli
hajnalig,
a
nyár
az
év
legszebb
évszaka
Сегодня
мы
оторвемся,
вечеринка
до
рассвета,
лето
— самый
прекрасный
сезон
в
году.
Újra
itt
van,
ezt
vártam
Снова
оно
здесь,
я
этого
ждал.
Ez
volt
minden
vágyam
Это
было
моим
единственным
желанием.
Mindegy,
hogy
nappal
vagy
éjjel
Неважно,
день
или
ночь.
Pont
ezt
szeretjük
a
nyárban
Именно
это
мы
любим
в
лете.
Újra
itt
van,
ezt
vártam
Снова
оно
здесь,
я
этого
ждал.
Ez
volt
minden
vágyam
Это
было
моим
единственным
желанием.
Mindegy,
hogy
nappal
vagy
éjjel
Неважно,
день
или
ночь.
Pont
ezt
szeretjük
a
nyárban
Именно
это
мы
любим
в
лете.
Semmi
sem
monoton,
pont
ezt
szeretjük
a
nyárban
Ничего
не
монотонно,
именно
это
мы
любим
в
лете.
Ma
csak
a
szívünk
vezet,
van,
hogy
elveszünk
a
tájban
Сегодня
нас
ведет
только
наше
сердце,
иногда
мы
теряемся
в
пейзаже.
Nappal
vagy
éjjel,
minden
pillanatát
megélem
Днем
или
ночью,
я
проживаю
каждый
момент.
Ma
nem
történik
semmi
rossz
érzem,
ahogy
a
felhőket
nézem
Сегодня
не
случится
ничего
плохого,
я
чувствую
это,
глядя
на
облака.
Újra
itt
van,
ezt
vártam
Снова
оно
здесь,
я
этого
ждал.
Ez
volt
minden
vágyam
Это
было
моим
единственным
желанием.
Mindegy,
hogy
nappal
vagy
éjjel
Неважно,
день
или
ночь.
Pont
ezt
szeretjük
a
nyárban
Именно
это
мы
любим
в
лете.
Újra
itt
van,
ezt
vártam
Снова
оно
здесь,
я
этого
ждал.
Ez
volt
minden
vágyam
Это
было
моим
единственным
желанием.
Mindegy,
hogy
nappal
vagy
éjjel
Неважно,
день
или
ночь.
Pont
ezt
szeretjük
a
nyárban
Именно
это
мы
любим
в
лете.
Semmi
sem
monoton,
pont
ezt
szeretjük
a
nyárban
Ничего
не
монотонно,
именно
это
мы
любим
в
лете.
Ma
csak
a
szívünk
vezet,
van,
hogy
elveszünk
a
tájban
Сегодня
нас
ведет
только
наше
сердце,
иногда
мы
теряемся
в
пейзаже.
Nappal
vagy
éjjel,
minden
pillanatát
megélem
Днем
или
ночью,
я
проживаю
каждый
момент.
Ma
nem
történik
semmi
rossz
érzem,
ahogy
a
felhőket
nézem
Сегодня
не
случится
ничего
плохого,
я
чувствую
это,
глядя
на
облака.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ádám Benedek
Album
Impulzus
date de sortie
24-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.