Rizon - Kritikus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rizon - Kritikus




Kritikus
Critical
Színes az instagram-boldogság
Colorful is the Instagram happiness
Manapság minden a pénz körül forog
Nowadays everything revolves around money
Háborúzunk a békéért
We fight for peace
Kamerába mosolyog mindenki, de a kényszeres álarca mögött zokog
Everyone smiles for the camera, but behind the forced mask, they sob
Az emberiség mára szenny lett a földön, a kipusztulására megérett
Humanity has become filth on the earth, ripe for extinction
A földön fekvőbe rúgnak bele, minden nap jobb világot remélek
They kick the one lying on the ground, every day I hope for a better world
Degenerálódik az új generáció, végignézzük ahogy megromlik minden
The new generation is degenerating, we watch everything deteriorate
Utcára kerülnek teljes családok, testvérem csak a nyomor van ingyen
Entire families are on the streets, brother, only misery is free
A politikus nem tesz a népéért, háborúzunk a békéért
The politician doesn't do anything for his people, we fight for peace
A több diplomával rendelkező ember is kénytelen dolgozni éhbérért
Even people with multiple degrees are forced to work for starvation wages
18 éves iskolás lány az internet előtt árulja testét
18 year old schoolgirl sells her body in front of the internet
Színes az Instagram boldogság, de sötétség lesz, mikor lekopik a festék
Colorful is the Instagram happiness, but it will be darkness when the paint wears off
Mindenkit butít a média, a valóságtól elterelnek
The media is dumbing everyone down, distracting them from reality
Naiv emberekből ferdített tényeken táplált zombikat nevelnek
They raise naive people into zombies fed on distorted facts
Futószalagon halad az élet, a polgár csak egyszerű sorozatgyártmány
Life goes on an assembly line, the citizen is just a simple mass-produced product
Unom, hogy porból porrá porban, de ami alattad kopog az márvány
I'm tired of dust to dust in dust, but what's knocking under you is marble
Kritikus helyzetben a társadalom
Society is in a critical situation
A hülyeséget a torkodon lenyomják
They shove the nonsense down your throat
Minden kapcsolat útvesztő
Every relationship is a maze
A békéért robbannak folyton a bombák
Bombs keep exploding for peace
Hamis mosolyok mindenhol
Fake smiles everywhere
Gyerekek, nők és férfiak sírnak
Children, women and men cry
Az egész világunk felszínes lett
Our whole world has become superficial
A rózsaszín ködtől mindenki színvak
Everyone is colorblind from the pink fog
Ez az ország mára már nem más, csak viharos tengeren hánykódás
This country is now nothing but drifting on a stormy sea
Nem véletlen sok a tüntetés és a tömeges külföldre vágyódás
It's no coincidence that there are many protests and mass emigration
A keserűség hiteles forrásai a műanyag álmok a tévében
The authentic sources of bitterness are the plastic dreams on TV
Próbálják elvarrni a szálakat, hogy hány ártatlan fagy meg a vérében
They try to sew up the threads, how many innocents freeze in their blood
Az empátia mára hiánycikk, elítélik, aki hibázik
Empathy is now a scarce commodity, they condemn those who make mistakes
Nem pánikolnánk, ha látnánk, hogy a társadalom a gödörből kimászik
We wouldn't panic if we saw society crawling out of the pit
De nem látjuk, mert az érdek a lényeg, manapság minden a pénz körül forog
But we don't see it, because self-interest is the point, nowadays everything revolves around money
És kamerába mosolyog mindenki, de a kényszeres álarca mögött zokog
And everyone smiles for the camera, but behind the forced mask, they sob
Talán majd bűnösként kezelnek, csak mert Én nem vagyok néma
Maybe they will treat me like a criminal, just because I am not silent
Rohadt nagy baj lesz, ha lekerül a lepel arról, hogy mi a probléma
There will be a big fucking problem if the veil is lifted on what the problem is
Egy szikra kell és a nép tüze lángol, ez lesz nektek égető láz
One spark and the fire of the people burns, this will be a burning fever for you
Ha kiderül, hogy a tv-ből áradó rózsaszín köd igazából mérgező gáz
If it turns out that the pink fog emanating from the TV is actually poisonous gas
Kritikus helyzetben a társadalom
Society is in a critical situation
A hülyeséget a torkodon lenyomják
They shove the nonsense down your throat
Minden kapcsolat útvesztő
Every relationship is a maze
A békéért robbannak folyton a bombák
Bombs keep exploding for peace
Hamis mosolyok mindenhol
Fake smiles everywhere
Gyerekek, nők és férfiak sírnak
Children, women and men cry
Az egész világunk felszínes lett
Our whole world has become superficial
A rózsaszín ködtől mindenki színvak
Everyone is colorblind from the pink fog
Mindenkit butít a média, a valóságtól elterelnek
The media is dumbing everyone down, distracting them from reality
Naiv emberekből ferdített tényeken táplált zombikat nevelnek
They raise naive people into zombies fed on distorted facts
Talán majd bűnösként kezelnek, csak mert Én nem vagyok néma
Maybe they will treat me like a criminal, just because I am not silent
Rohadt nagy baj lesz ha lekerül a lepel arról, hogy mi a probléma
There will be a big fucking problem if the veil is lifted on what the problem is
Kritikus helyzetben a társadalom
Society is in a critical situation
A hülyeséget a torkodon lenyomják
They shove the nonsense down your throat
Minden kapcsolat útvesztő
Every relationship is a maze
A békéért robbannak folyton a bombák
Bombs keep exploding for peace
Hamis mosolyok mindenhol
Fake smiles everywhere
Gyerekek, nők és férfiak sírnak
Children, women and men cry
Az egész világunk felszínes lett
Our whole world has become superficial
A rózsaszín ködtől mindenki színvak
Everyone is colorblind from the pink fog





Writer(s): ádám Benedek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.