Paroles et traduction Rizon - Nem Tudod
Mikor
12
voltam
felfalt
belül
a
félelem
Когда
мне
было
12,
я
был
поглощен
страхом.
Nem
volt
semmim,
csak
a
szívem
és
a
titkon
könnyes
két
szemem
У
меня
не
было
ничего,
кроме
сердца
и
моих
тайных
слез
в
глазах.
Gyenge
voltam,
elvesztettelek
és
a
mai
napig
frissen
égnek
a
hegek
Я
был
слаб,
я
потерял
тебя,
и
по
сей
день
шрамы
горят
свежими.
Előtte
az
élet
egy
lanka
volt,
de
hirtelen
lettek
kopár
hegyek
До
этого
жизнь
была
Ланкой,
но
внезапно
появились
бесплодные
горы.
Úgy
éreztem,
hogy
kilógok,
hogy
én
vagyok
a
fekete
bárány
Мне
казалось,
что
я
тусуюсь,
будто
я
черная
овца.
Ha
a
fájdalom
börtön,
én
csak
folyton
néztem
ki
a
cellám
rácsán
Если
боль-это
тюрьма,
я
просто
продолжаю
смотреть
на
решетку
своей
камеры.
Úgy
éreztem,
hogy
nem
bírom,
hogy
megöl
ez
az
ezer
gondolat
Мне
казалось,
что
я
не
могу
вынести
мысли
о
том,
что
меня
убивает
тысяча
мыслей.
Hogy
akkora
lett
ez
a
szorongás,
hogy
összeroppantja
minden
csontomat
Как
эта
тревога
стала
такой
плохой,
она
разбила
все
кости
моего
тела.
De
jött
a
rap
és
megmentett,
bár
sokáig
nem
fogtam
fel
Но
рэп
пришел
и
спас
меня,
хотя
я
не
понимал
этого
долгое
время.
Fel
a
fejjel
helyett
miért
mindig
írás
jött,
mikor
az
érmét
dobtam
fel
Поднимай
настроение
вместо
того,
чтобы
писать
каждый
раз,
когда
я
переворачиваю
монету.
Kellett
pár
év,
hogy
rájöjjek
mocskos
költőnek
kell
lennem
Мне
понадобилось
несколько
лет,
чтобы
понять,
что
я
должен
быть
грязным
поэтом.
Mert
a
jó
és
a
rossz
mindig
túl
erős
kontrasztot
szült
bennem
Потому
что
добро
и
зло
всегда
давали
мне
слишком
много
контраста.
Megváltoztatott,
de
mindig
is
motivált,
hogy
a
napok
fájdalommal
elleptek
Это
изменило
меня,
но
я
всегда
был
мотивирован
тем,
что
дни
были
полны
боли.
Már
tudok
sötétségből
építkezni
és
a
céljaim
is
meglettek
Теперь
я
могу
строить
из
тьмы,
и
у
меня
есть
свои
цели.
Az
éveim
gyermeke
lett
ez
az
album,
egyedül
nyitogatom
a
szárnyaim
Этот
альбом
стал
ребенком
моих
лет,
я
открываю
свои
крылья.
És
amíg
a
beateken
vagyok
napról
napra
élem
az
álmaim
И
пока
я
в
"битекене",
я
живу
своими
мечтами
день
за
днем.
Nem
tudod,
hogy
honnan
jöttem,
nem
tudod,
hogy
merre
tartok
Ты
не
знаешь,
откуда
я,
ты
не
знаешь,
куда
я
иду.
Nem
tudod,
hogy
mi
számít
nekem,
nem
tudod,
hogy
miért
vívok
harcot
Ты
не
знаешь,
что
для
меня
важно,
ты
не
знаешь,
почему
я
сражаюсь.
Nem
tudod,
hogy
ki
vagyok
én,
nem
tudod
miért
melózok
ennyit
Ты
не
знаешь,
кто
я,
ты
не
знаешь,
почему
я
так
усердно
работаю.
Nem
tudod,
hogy
miért
csinálom,
nem
tudod,
hogy
ez
szerelem,
nem
tudsz
semmit
Ты
не
знаешь,
зачем
я
это
делаю,
ты
не
знаешь,
ЧТО
ЭТО
ЛЮБОВЬ,
ты
ничего
не
знаешь.
Nem
tudod,
hogy
honnan
jöttem,
nem
tudod,
hogy
merre
tartok
Ты
не
знаешь,
откуда
я,
ты
не
знаешь,
куда
я
иду.
Nem
tudod,
hogy
mi
számít
nekem,
nem
tudod,
hogy
miért
vívok
harcot
Ты
не
знаешь,
что
для
меня
важно,
ты
не
знаешь,
почему
я
сражаюсь.
Nem
tudod,
hogy
ki
vagyok
én,
nem
tudod
miért
melózok
ennyit
Ты
не
знаешь,
кто
я,
ты
не
знаешь,
почему
я
так
усердно
работаю.
Nem
tudod,
hogy
miért
csinálom,
nem
tudod,
hogy
ez
szerelem,
nem
tudsz
semmit
Ты
не
знаешь,
зачем
я
это
делаю,
ты
не
знаешь,
ЧТО
ЭТО
ЛЮБОВЬ,
ты
ничего
не
знаешь.
Mire
20
lettem,
a
zene
szerelem
lett
és
lételem
Когда
мне
было
20,
музыка
стала
любовью
и
любовью.
Még
mindig
lelkitársam
a
vihar,
de
a
napfényben
is
létezem
Все
еще
моя
родственная
душа
шторм,
но
я
существую
на
солнце.
Más
dolgok
lebeg
a
szemem
előtt,
de
a
céljaim
mellett
kitartok
У
меня
есть
другие
мысли,
но
я
стою
на
своих
целях.
Hiába
mondom,
hogy
elég
volt,
a
távozásomra
nem
ihattok
Не
важно,
сколько
я
тебе
скажу,
ты
не
сможешь
пить,
когда
я
уйду.
Hiába
érzem,
hogy
az
élet
börtön,
mindig
kinövöm
a
cellát
Даже
если
я
чувствую,
что
жизнь-это
тюрьма,
я
всегда
выхожу
из
камеры.
Ki
tudja
mikor
lesz
nyugtom
és
hányadik
eletem
szerelme
vert
át
Кто
знает,
когда
у
меня
будет
мир
и
любовь
всей
моей
жизни.
Még
mindig
emlékszem
a
kisgyerekre,
aki
pár
perccel
ezelőtt
voltam
Я
все
еще
помню
маленького
ребенка,
которым
был
несколько
минут
назад.
Nem
volt
bennem
semmi,
csak
a
fény
feküdt
ott
holtan
Во
мне
не
было
ничего,
кроме
света,
лежащего
мертвым.
Akkora
volt
rajtam
a
teher,
úgy
éreztem,
hogy
beleroskadok
Я
был
так
подавлен,
я
чувствовал,
что
падаю.
Féltem
bennem
az
ördögtől,
ezután
minden
klippet
vele
forgatok
Я
боялась
дьявола,
а
потом
снимала
с
ним
каждое
видео.
A
sötétség
közepén
egy
elolthatatlan
tűz
kelt
életre
bennem
Посреди
тьмы
во
мне
ожил
непоколебимый
огонь.
És
ha
elromlik
minden
akkor
is
diktálja
mit
kell
tennem
И
даже
если
все
пойдет
не
так,
это
все
равно
диктует,
что
мне
делать.
Ennek
itt
még
nincsen
vége,
most
kezdődnek
igazán
a
dolgok
Это
еще
не
конец,
здесь
все
действительно
начинается.
A
zene
volt
és
lesz
is
a
minden,
egy
mikrofon
előtt
mindent
kimondok
Это
была
музыка,
и
это
будет
все,
я
говорю
все
перед
микрофоном.
Az
ütem
és
a
szívem
egyre
ver,
az
ereimben
a
vér
rímekkel
tele
Ритм
и
сердце
бьются,
кровь
в
моих
венах
полна
рифм.
Jött
az
impulzus,
fogtam
egy
tollat
és
minden
érzésem
leírtam
vele
Порыв
пришел,
я
взял
ручку
и
записал
все
свои
чувства.
Nem
tudod,
hogy
honnan
jöttem,
nem
tudod,
hogy
merre
tartok
Ты
не
знаешь,
откуда
я,
ты
не
знаешь,
куда
я
иду.
Nem
tudod,
hogy
mi
számít
nekem,
nem
tudod,
hogy
miért
vívok
harcot
Ты
не
знаешь,
что
для
меня
важно,
ты
не
знаешь,
почему
я
сражаюсь.
Nem
tudod,
hogy
ki
vagyok
én,
nem
tudod
miért
melózok
ennyit
Ты
не
знаешь,
кто
я,
ты
не
знаешь,
почему
я
так
усердно
работаю.
Nem
tudod,
hogy
miért
csinálom,
nem
tudod,
hogy
ez
szerelem,
nem
tudsz
semmit
Ты
не
знаешь,
зачем
я
это
делаю,
ты
не
знаешь,
ЧТО
ЭТО
ЛЮБОВЬ,
ты
ничего
не
знаешь.
Nem
tudod,
hogy
honnan
jöttem,
nem
tudod,
hogy
merre
tartok
Ты
не
знаешь,
откуда
я,
ты
не
знаешь,
куда
я
иду.
Nem
tudod,
hogy
mi
számít
nekem,
nem
tudod,
hogy
miért
vívok
harcot
Ты
не
знаешь,
что
для
меня
важно,
ты
не
знаешь,
почему
я
сражаюсь.
Nem
tudod,
hogy
ki
vagyok
én,
nem
tudod
miért
melózok
ennyit
Ты
не
знаешь,
кто
я,
ты
не
знаешь,
почему
я
так
усердно
работаю.
Nem
tudod,
hogy
miért
csinálom,
nem
tudod,
hogy
ez
szerelem,
nem
tudsz
semmit
Ты
не
знаешь,
зачем
я
это
делаю,
ты
не
знаешь,
ЧТО
ЭТО
ЛЮБОВЬ,
ты
ничего
не
знаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ádám Benedek
Album
Impulzus
date de sortie
24-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.