Paroles et traduction Rizon - Nem Tudod
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mikor
12
voltam
felfalt
belül
a
félelem
Когда
мне
было
12,
меня
изнутри
пожирал
страх,
Nem
volt
semmim,
csak
a
szívem
és
a
titkon
könnyes
két
szemem
У
меня
не
было
ничего,
кроме
сердца
и
двух
тайно
заплаканных
глаз.
Gyenge
voltam,
elvesztettelek
és
a
mai
napig
frissen
égnek
a
hegek
Я
был
слаб,
потерял
тебя,
и
шрамы
до
сих
пор
свежо
горят.
Előtte
az
élet
egy
lanka
volt,
de
hirtelen
lettek
kopár
hegyek
До
этого
жизнь
была
равниной,
но
вдруг
стали
голыми
вершинами.
Úgy
éreztem,
hogy
kilógok,
hogy
én
vagyok
a
fekete
bárány
Я
чувствовал,
что
не
вписываюсь,
что
я
– черная
овца.
Ha
a
fájdalom
börtön,
én
csak
folyton
néztem
ki
a
cellám
rácsán
Если
боль
– это
тюрьма,
я
лишь
смотрел
сквозь
решетку
своей
камеры.
Úgy
éreztem,
hogy
nem
bírom,
hogy
megöl
ez
az
ezer
gondolat
Я
чувствовал,
что
не
выдержу,
что
эти
тысячи
мыслей
меня
убьют.
Hogy
akkora
lett
ez
a
szorongás,
hogy
összeroppantja
minden
csontomat
Что
эта
тревога
стала
так
велика,
что
раздавит
все
мои
кости.
De
jött
a
rap
és
megmentett,
bár
sokáig
nem
fogtam
fel
Но
пришел
рэп
и
спас
меня,
хотя
долго
я
этого
не
понимал.
Fel
a
fejjel
helyett
miért
mindig
írás
jött,
mikor
az
érmét
dobtam
fel
Вместо
"голову
выше"
почему
всегда
выпадала
надпись,
когда
я
подбрасывал
монету?
Kellett
pár
év,
hogy
rájöjjek
mocskos
költőnek
kell
lennem
Понадобилось
несколько
лет,
чтобы
понять,
что
я
должен
быть
грязным
поэтом.
Mert
a
jó
és
a
rossz
mindig
túl
erős
kontrasztot
szült
bennem
Потому
что
добро
и
зло
всегда
рождали
во
мне
слишком
сильный
контраст.
Megváltoztatott,
de
mindig
is
motivált,
hogy
a
napok
fájdalommal
elleptek
Это
изменило
меня,
но
меня
всегда
мотивировало
то,
что
дни
были
полны
боли.
Már
tudok
sötétségből
építkezni
és
a
céljaim
is
meglettek
Теперь
я
умею
строить
из
тьмы,
и
мои
цели
достигнуты.
Az
éveim
gyermeke
lett
ez
az
album,
egyedül
nyitogatom
a
szárnyaim
Дитя
моих
лет
стал
этот
альбом,
я
один
расправляю
свои
крылья.
És
amíg
a
beateken
vagyok
napról
napra
élem
az
álmaim
И
пока
я
на
битах,
день
за
днем
живу
своей
мечтой.
Nem
tudod,
hogy
honnan
jöttem,
nem
tudod,
hogy
merre
tartok
Ты
не
знаешь,
откуда
я
пришел,
ты
не
знаешь,
куда
я
иду.
Nem
tudod,
hogy
mi
számít
nekem,
nem
tudod,
hogy
miért
vívok
harcot
Ты
не
знаешь,
что
для
меня
важно,
ты
не
знаешь,
за
что
я
борюсь.
Nem
tudod,
hogy
ki
vagyok
én,
nem
tudod
miért
melózok
ennyit
Ты
не
знаешь,
кто
я,
ты
не
знаешь,
почему
я
так
много
работаю.
Nem
tudod,
hogy
miért
csinálom,
nem
tudod,
hogy
ez
szerelem,
nem
tudsz
semmit
Ты
не
знаешь,
зачем
я
это
делаю,
ты
не
знаешь,
что
это
любовь,
ты
ничего
не
знаешь.
Nem
tudod,
hogy
honnan
jöttem,
nem
tudod,
hogy
merre
tartok
Ты
не
знаешь,
откуда
я
пришел,
ты
не
знаешь,
куда
я
иду.
Nem
tudod,
hogy
mi
számít
nekem,
nem
tudod,
hogy
miért
vívok
harcot
Ты
не
знаешь,
что
для
меня
важно,
ты
не
знаешь,
за
что
я
борюсь.
Nem
tudod,
hogy
ki
vagyok
én,
nem
tudod
miért
melózok
ennyit
Ты
не
знаешь,
кто
я,
ты
не
знаешь,
почему
я
так
много
работаю.
Nem
tudod,
hogy
miért
csinálom,
nem
tudod,
hogy
ez
szerelem,
nem
tudsz
semmit
Ты
не
знаешь,
зачем
я
это
делаю,
ты
не
знаешь,
что
это
любовь,
ты
ничего
не
знаешь.
Mire
20
lettem,
a
zene
szerelem
lett
és
lételem
К
20
годам
музыка
стала
любовью
и
смыслом
жизни.
Még
mindig
lelkitársam
a
vihar,
de
a
napfényben
is
létezem
Буря
все
еще
мой
родственная
душа,
но
я
существую
и
в
солнечном
свете.
Más
dolgok
lebeg
a
szemem
előtt,
de
a
céljaim
mellett
kitartok
Другие
вещи
маячат
перед
глазами,
но
я
придерживаюсь
своих
целей.
Hiába
mondom,
hogy
elég
volt,
a
távozásomra
nem
ihattok
Сколько
бы
я
ни
говорил,
что
хватит,
вы
не
сможете
выпить
за
мой
уход.
Hiába
érzem,
hogy
az
élet
börtön,
mindig
kinövöm
a
cellát
Сколько
бы
я
ни
чувствовал,
что
жизнь
– это
тюрьма,
я
всегда
перерастаю
камеру.
Ki
tudja
mikor
lesz
nyugtom
és
hányadik
eletem
szerelme
vert
át
Кто
знает,
когда
я
обрету
покой
и
какая
по
счету
любовь
меня
предала.
Még
mindig
emlékszem
a
kisgyerekre,
aki
pár
perccel
ezelőtt
voltam
Я
все
еще
помню
того
ребенка,
которым
был
несколько
минут
назад.
Nem
volt
bennem
semmi,
csak
a
fény
feküdt
ott
holtan
Во
мне
не
было
ничего,
только
свет
лежал
там
мертвым.
Akkora
volt
rajtam
a
teher,
úgy
éreztem,
hogy
beleroskadok
На
мне
был
такой
груз,
я
чувствовал,
что
рухну
под
ним.
Féltem
bennem
az
ördögtől,
ezután
minden
klippet
vele
forgatok
Я
боялся
дьявола
внутри
себя,
после
этого
я
снимаю
каждый
клип
с
ним.
A
sötétség
közepén
egy
elolthatatlan
tűz
kelt
életre
bennem
Посреди
тьмы
во
мне
зажегся
неугасимый
огонь.
És
ha
elromlik
minden
akkor
is
diktálja
mit
kell
tennem
И
если
все
сломается,
он
все
равно
диктует,
что
мне
делать.
Ennek
itt
még
nincsen
vége,
most
kezdődnek
igazán
a
dolgok
Этому
еще
не
конец,
сейчас
все
только
начинается.
A
zene
volt
és
lesz
is
a
minden,
egy
mikrofon
előtt
mindent
kimondok
Музыка
была
и
будет
всем,
перед
микрофоном
я
говорю
все.
Az
ütem
és
a
szívem
egyre
ver,
az
ereimben
a
vér
rímekkel
tele
Ритм
и
мое
сердце
бьются
все
чаще,
мои
вены
полны
рифм.
Jött
az
impulzus,
fogtam
egy
tollat
és
minden
érzésem
leírtam
vele
Пришел
импульс,
я
взял
ручку
и
описал
все
свои
чувства.
Nem
tudod,
hogy
honnan
jöttem,
nem
tudod,
hogy
merre
tartok
Ты
не
знаешь,
откуда
я
пришел,
ты
не
знаешь,
куда
я
иду.
Nem
tudod,
hogy
mi
számít
nekem,
nem
tudod,
hogy
miért
vívok
harcot
Ты
не
знаешь,
что
для
меня
важно,
ты
не
знаешь,
за
что
я
борюсь.
Nem
tudod,
hogy
ki
vagyok
én,
nem
tudod
miért
melózok
ennyit
Ты
не
знаешь,
кто
я,
ты
не
знаешь,
почему
я
так
много
работаю.
Nem
tudod,
hogy
miért
csinálom,
nem
tudod,
hogy
ez
szerelem,
nem
tudsz
semmit
Ты
не
знаешь,
зачем
я
это
делаю,
ты
не
знаешь,
что
это
любовь,
ты
ничего
не
знаешь.
Nem
tudod,
hogy
honnan
jöttem,
nem
tudod,
hogy
merre
tartok
Ты
не
знаешь,
откуда
я
пришел,
ты
не
знаешь,
куда
я
иду.
Nem
tudod,
hogy
mi
számít
nekem,
nem
tudod,
hogy
miért
vívok
harcot
Ты
не
знаешь,
что
для
меня
важно,
ты
не
знаешь,
за
что
я
борюсь.
Nem
tudod,
hogy
ki
vagyok
én,
nem
tudod
miért
melózok
ennyit
Ты
не
знаешь,
кто
я,
ты
не
знаешь,
почему
я
так
много
работаю.
Nem
tudod,
hogy
miért
csinálom,
nem
tudod,
hogy
ez
szerelem,
nem
tudsz
semmit
Ты
не
знаешь,
зачем
я
это
делаю,
ты
не
знаешь,
что
это
любовь,
ты
ничего
не
знаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ádám Benedek
Album
Impulzus
date de sortie
24-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.