Rui Veloso - A gente não lê - Ao vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rui Veloso - A gente não lê - Ao vivo




A gente não lê - Ao vivo
We don't read - Live
Ai, senhor das furnas
Oh, lord of the furnaces
Que escuro vai dentro de nós
This darkness within us is profound
Rezar o terço ao fim da tarde
Reciting our prayers at the end of the day
para espantar a solidão
Just to scare away our solitude
E rogar a Deus que nos guarde
And plead with God to protect us
Confiar-lhe o destino na mão
To trust our destiny into his hands
Que adianta saber as marés
What good is it to know the tides
Os frutos e as sementeiras?
The fruits and the seeds that we sow?
Tratar por tu os ofícios
To be familiar with the trades
Entender o suão e os animais
To understand the sounds and the animals
Falar o dialeto da terra
To speak the local dialect
Conhecer-lhe o corpo pelos sinais
And to know its landscape by its signs
E no resto entender mal
And yet understand so little else
Soletrar, assinar em cruz
To spell and sign with a cross
Não ver os vultos furtivos
To fail to see the elusive figures
Que nos tramam por trás da luz
That plot against us behind the light
Ai, senhor das furnas
Oh, lord of the furnaces
Que escuro vai dentro de nós
This darkness within us is profound
A gente morre logo ao nascer
We die as soon as we are born
Com olhos rasos de lezíria
With eyes filled with the melancholy of the river valley
Boca em boca passando o saber
Passing on knowledge from mouth to mouth
Com os provérbios que ficam na gíria
With proverbs that become part of the local slang
De que nos vale esta pureza
What good is this innocence
Sem ler fica-se pederneira
Without reading, we remain ignorant
Agita-se a solidão cá, no fundo
Our solitude deepens within us
Fica-se sentado à soleiro
We sit by the fireplace
A ouvir os ruídos do mundo
Listening to the noises of the world
E a entendê-los à nossa maneira
And interpreting them our own way
Carregar a superstição
Bearing the weight of superstition
De ser pequeno, ser ninguém
Of being insignificant and small
E não quebrar a tradição
And never breaking with tradition
Que dos nossos avós vem
That has been passed down from our grandparents
Carregar a superstição
Bearing the weight of superstition
De ser pequeno, ser ninguém
Of being insignificant and small
E não quebrar a tradição
And never breaking with tradition
Que dos nossos avós vem
That has been passed down from our grandparents
Obrigado!
Thank you!





Writer(s): Rui Veloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.