Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam & Harris Jayaraj - Yamma Yamma (From "7 Aum Arivu")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yamma Yamma (From "7 Aum Arivu")
Yamma Yamma (From "7 Aum Arivu")
Yamma
Yamma
Kaathal
Ponnama
Yamma
Yamma
beautiful
love
Nee
Ena
Vittu
Ponathennamma
You
left
me
and
went
away
Nenjukkule
Kaayam
Aachamaa
Leaving
a
wound
my
heart
En
Pattam
Boochi
Saayam
Pochamma
My
silk
saree
is
now
pale
Adi
Aanoda
Kaathal
Kai
Rega
Pola
Your
love
is
like
the
hand
of
a
king
Pennoda
Kaathal
Kai
Kutta
Pola.
My
love
is
like
the
hand
of
a
slave
Kanavukkulla
Avala
Vechchenae
I
put
her
in
my
dreams
En
Kanna
Renda
Thirudi
Ponaale.
She
stole
my
two
eyes
Pullaanguyala
Kaiyil
Thanthaale.
She
gave
me
a
swing
En
Moochuk
Kaatha
Vaangi
Ponaale.
She
took
my
breath
away
Pombalaiya
Nambi.
Kettuponavanga
Romba
Many
trust
in
the
dove
Antha
Varisaiyil
Naanum.
I
was
in
that
line
too
Ippa
Kadaisiyil
Ninnaen.
Now
I
am
left
last
Muththedukka
Ponaal.
To
pick
up
the
pearls
Un
Moochadangum
Thannaal.
Because
of
your
breath
Kaathal
Muththeduththa
Pinnal
After
love
has
been
tasted
Manam
Piththamaagum
Pennaal.
The
mind
becomes
crazy
with
a
woman
Ava
Kaiyavittuthaan
Poyaachu.
She
left
me
Kannu
Rendumae
Poiyaachu.
Both
my
eyes
are
gone
Kaathal
Enbathu
Veen
Paechu.
Love
is
just
sweet
talk
Manam
Unnalae
Punnaai
Pochu.
The
mind
blossoms
with
you
Kaathal
Paathai
Kallu
Mulluda.
The
path
of
love
is
full
of
thorns
Athai
Kadanthupøna
Aalae
Illadaa.
There
is
no
one
who
has
crossed
it
Kaathal
Oru
Bøthai
Maathira
Love
is
like
a
ghost
Athai
Pøttukitta
Møøngil
Yaathirai.
Only
the
foolish
fall
for
it
Yamma
Yamma
Kaathal
Pønnama
Yamma
Yamma
beautiful
love
Nee
Èna
Vittu
Pønathennamma
You
left
me
and
went
away
Nenjukkule
Kaayam
Aachamaa
Leaving
a
wound
my
heart
Èn
Pattam
Bøøchi
Šaayam
Pøchamma
My
silk
saree
is
now
pale
Otta
Pøtta
Møøngil
Athu
Paattu
Paada
Køødum.
The
moon
that
is
full
of
holes
Nenjil
Otta
Pøtta
Pinnum,
Manam
Unna
Paththi
Paadum.
After
making
holes
in
my
heart
Vanthu
Pønathaaru?
Oru
Nanthavana
Thaeru.
Who
came
and
went?
Nambi
Nønthu
Pønaen
Paaru.
Ava
Pøø
Illa
Naaru.
See,
I
was
deceived
and
I
am
hurt.
Ènna
Thittam
Pøttu
Nee
Thirudaathey,
Ètta
Ninnu
Nee
Varudaathey,
What
plan
did
you
make
to
steal
from
me?
Katterumbu
Pøal
Nerudaathey,
Manam
Thaangathey
Thaangathey...
You
made
me
cry
like
a
wounded
animal
Vaanavillin
Køalam
Neeyamma,
Èn
Vaanam
Thaandi
Pønathengamma.
You
are
the
rainbow's
colors
Kaathal
Illaa
Oøru
Èngadaa
You
crossed
my
sky
and
went
away
Ènna
Kanna
Katti
Køøtti
Pøngadaa.
Where
is
there
a
city
without
love
Yamma
Yamma
Kaathal
Pønnammaa.
My
eyes
are
burning
Nee
Ènna
Vittu
Pøna
Thennammaa.
Yamma
Yamma
beautiful
love
Nenjikulle
Kaayam
Aachchamma.
You
left
me
and
went
away
Èn
Pattampøøchi
Šaayam
Pøchchamma...
Leaving
a
wound
my
heart
Adi
Aanøda
Kaathal
Kai
Rega
Pøla.
Your
love
is
like
the
hand
of
a
king
Pennøda
Kaathal
Kai
Kutta
Pøla.
My
love
is
like
the
hand
of
a
slave
Kanavukkulla
Avala
Vechchenae
I
put
her
in
my
dreams
Èn
Kanna
Renda
Thirudi
Pønaale.
She
stole
my
two
eyes
Pullaanguyala
Kaiyil
Thanthaale.
She
gave
me
a
swing
Èn
Møøchuk
Kaatha
Vaangi
Pønaale.
She
took
my
breath
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J HARRIS JAYARAJ, KABILAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.