K. S. Chithra feat. S. P. Balasubrahmanyam - Azhagu Azhagu Nee Nadanthal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K. S. Chithra feat. S. P. Balasubrahmanyam - Azhagu Azhagu Nee Nadanthal




Azhagu Azhagu Nee Nadanthal
Azhagu Azhagu Nee Nadanthal
என்ன அழகு எத்தனை அழகு
What a beauty, how beautiful
கோடி மலர் கொட்டிய அழகு
The beauty of a million flowers
இன்று எந்தன் கை சேர்ந்ததே
Today, it has come into my hands
சின்ன அழகு சித்திர அழகு
Small beauty, beautiful picture
சிறு நெஞ்சை கொத்திய அழகு
The beauty that has pecked my little heart
இன்று எந்தன் தோள் சாய்ந்ததே
Today, it has leaned on my shoulder
எந்தன் உள்ளங்கையில் அவள் உயிரை வைத்தாள்
She put her life in my palms
ஒரே சொல்லில் மனசை தைத்தாள்
Stitched my heart with a single word
சுட்டும் விழி பார்வையில் சுகம் வைத்தாள்
Put pleasure in the gaze of her burning eyes
நான் காதலின் கடலில் விழுந்துவிட்டேன்
I fell into the ocean of love
நீ கரம் ஒன்று கொடுத்தாய் எழுந்து விட்டேன்
You gave me a hand and I got up again
என்ன அழகு எத்தனை அழகு
What a beauty, how beautiful
கோடி மலர் கொட்டிய அழகு
The beauty of a million flowers
இன்று எந்தன் கை சேர்ந்ததே
Today, it has come into my hands
அன்பே உன் ஒற்றை பார்வை அதை தானே யாசிதேன்
My love, I asked you for just one look
கிடையாதேன்றால் கிளியே என் உயிர் போக யோசித்தேன்
If you didn't, my parrot, I thought of giving up my life
நான்காண்டு தூக்கம் கெட்டு இன்று உன்னை சந்தித்தேன்
I lost four years of sleep, and today I met you
காற்றும் நிலவும் கடலும் அடி தீ கூட தித்திதேன்
The wind, the moon, the sea, the fire, all tasted sweet
மாணிக்க தேரே உன்னை மலர் கொண்டு பூசிதேன்
O gem of a chariot, I adorned you with flowers
என்னை நான் கில்லி இது நிஜம் தான சோதித்தேன்
I checked myself, am I crazy? This is real
இது போதுமே இது போதுமே
This is enough, this is enough
இனி என் கால்கள் வான் தொடுமே
Now my feet will touch the sky
என்ன அழகு எத்தனை அழகு
What a beauty, how beautiful
கோடி மலர் கொட்டிய அழகு
The beauty of a million flowers
இன்று எந்தன் கை சேர்ந்ததே
Today, it has come into my hands
நான் கொண்ட ஆசை எல்லாம் நான்காண்டு ஆசைதான்
All my desires for four years were for you
உறங்கும் போதும் ஒலிக்கும் அடி உன் கொலுசின் ஓசைதான்
As I sleep, the sound of your anklets echoes
நீ வீசும் பார்வை இல்லை நெருப்பாச்சு நெஞ்சம் தான்
Your gaze is not there, but my heart burns like fire
வலியின் கொடுமை ஒழிய அடி தமிழ் வார்த்தை கொஞ்சம் தான்
To get rid of the pain, just a few Tamil words
இன்றே தான் பெண்ணே உன் முழு பார்வை நான் கண்டேன்
Today, my girl, I saw your full gaze
கை தொட்ட நேரம் என் முதல் மோட்சம் நான் கொண்டேன்
The moment you touched my hand, I got my first salvation
மஹா ராணியே மலர் வாணியே இனி என் ஆவி உன் ஆவியே
O great queen, O flower goddess, now my soul is your soul
என்ன அழகு எத்தனை அழகு
What a beauty, how beautiful
கோடி மலர் கொட்டிய அழகு
The beauty of a million flowers
இன்று எந்தன் கை சேர்ந்ததே
Today, it has come into my hands
சின்ன அழகு சித்திர அழகு
Small beauty, beautiful picture
சிறு நெஞ்சை கொத்திய அழகு
The beauty that has pecked my little heart
இன்று எந்தன் தோள் சாய்ந்ததே
Today, it has leaned on my shoulder
எந்தன் உள்ளங்கையில் அவள் உயிரை வைத்தாள்
She put her life in my palms
ஒரே சொல்லில் மனசை தைத்தாள்
Stitched my heart with a single word
சுட்டும் விழி பார்வையில் சுகம் வைத்தாள்
Put pleasure in the gaze of her burning eyes
நான் காதலின் கடலில் விழுந்துவிட்டேன்
I fell into the ocean of love
நீ கரம் ஒன்று கொடுத்தாய் எழுந்து விட்டேன்
You gave me a hand and I got up again
என்ன அழகு எத்தனை அழகு
What a beauty, how beautiful
கோடி மலர் கொட்டிய அழகு
The beauty of a million flowers
இன்று எந்தன் கை சேர்ந்ததே
Today, it has come into my hands





Writer(s): Deva Ind, Vairamuthu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.