Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Baba Sai Baba (From "Sri Shirdi Sai Baba Mahathyam")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baba Sai Baba (From "Sri Shirdi Sai Baba Mahathyam")
Баба Саи Баба (Из фильма "Sri Shirdi Sai Baba Mahathyam")
Baba.
Sai
Baba
Баба.
Саи
Баба.
Baba.
Sai
Baba
Баба.
Саи
Баба.
Neevu
maa
vale
manishivani,
neeku
maranam
vunnadani
Ты
— наш
человек,
и
ты
смертен,
Ante
elaa
nammedi?
Как
же
нам
в
это
поверить,
милая?
Anukuni
ela
brathikedi?
Как
нам
смириться
с
этой
мыслью?
Baba.
Sai
Baba
Баба.
Саи
Баба.
Baba.
Sai
Baba
Баба.
Саи
Баба.
Nuvve
maraninchavante
aa
devudela
brathikuntadu?
Если
ты
смертен,
то
как
же
Бог
может
быть
смертным?
Nuvve
maraninchavante
aa
devudela
brathikuntadu?
Если
ты
смертен,
то
как
же
Бог
может
быть
смертным?
Nuvve
devudivaithe
aa
mruthyuvela
saasisthadu?
Если
ты
Бог,
то
как
смерть
может
тебя
коснуться?
Tirugaade
kovela
ne
deham
sidhilam
ga
avuthunda?
Неизбежно
ли
твое
тело
станет
прахом?
Pilichinanthane
palike
daivam
moogaipothada?
Божество,
которому
мы
молились,
исчезнет,
как
только
мы
его
призовем?
Baba.
Sai
Baba
Баба.
Саи
Баба.
Baba.
Sai
Baba
Баба.
Саи
Баба.
Neevu
ma
vale
manishivani,
neeku
maranam
unnadani
Ты
— наш
человек,
и
ты
смертен,
Ante
elaa
nammedi?
Как
же
нам
в
это
поверить,
милая?
Anukuni
ela
brathikedi?
Как
нам
смириться
с
этой
мыслью?
Baba.
Sai
Baba
Баба.
Саи
Баба.
Baba.
Sai
Baba
Баба.
Саи
Баба.
Divilo
vunna,
bhuvi
lo
vunde
Maakai
ningini
cheelchuku
ra
Спустись
с
небес,
поднимись
с
земли
и
обними
меня,
Dikkula
lona
ekkada
vunna
Mukkalu
chekkalu
chesuku
ra
Где
бы
ты
ни
был,
взгляни
на
меня,
родная.
Divilo
vunna,
bhuvi
lo
vunde
Maakai
ningini
cheelchuku
ra
Спустись
с
небес,
поднимись
с
земли
и
обними
меня,
Dikkula
lona
ekkada
vunna
Mukkalu
chekkalu
chesuku
ra
Где
бы
ты
ни
был,
взгляни
на
меня,
родная.
Surya
chandrulanu,
chukkala
gumpunu
koolchi
raalchi
ravayya
Управляй
солнцем
и
луной,
звездами
и
планетами,
приди
и
явись.
Grahamulu
gola
ihaparasakthulu
gaggoletthaga
ravayya
Управляй
планетами,
высшими
силами,
приди
и
явись
с
величием.
Nuvu
lekunte
nuvu
rakunte
enduku
maku
ee
lokam?
Какой
смысл
в
этом
мире
для
нас,
если
тебя
нет,
если
ты
есть?
Nuvu
lekunte
nuvu
rakunte
enduku
maku
ee
lokam?
Какой
смысл
в
этом
мире
для
нас,
если
тебя
нет,
если
ты
есть?
Layam
vatchi
prapanchamantha
nasanamaiponi
Когда
придет
конец
и
весь
мир
будет
уничтожен,
Mullokalu
kallolam
lo
soonyam
aiponi
И
все
превратится
в
пустоту
в
океане
хаоса,
Kadile
kaalaagni,
yegase
badavaagni
Когда
огонь
времени
и
огонь
разрушения,
Daivam
dharmaanni
dhagdham
cheseini
Сожгут
божество
и
праведность,
Nene
aatmaithe
neeve
paramathma
Если
я
— душа,
то
ты
— высшая
душа,
Neelo
nannu
aikyam
aiponi...
Poni
И
я
воссоединюсь
с
тобой...
Воссоединюсь.
Baba!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Баба!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ILAYARAJA, RANGASAMI PARTHASARATHY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.