S. P. Balasubrahmanyam - Taralirada (From "Rudra Veena") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S. P. Balasubrahmanyam - Taralirada (From "Rudra Veena")




Taralirada (From "Rudra Veena")
Taralirada (From "Rudra Veena")
తరలిరాద తనే వసంతం తన దరికి రాని వనాల కోసం
Spring doesn't move for thee Restless souls, longing for salvation
తరలిరాద తనే వసంతం తన దరికి రాని వనాల కోసం
Spring doesn't move for thee Restless souls, longing for salvation
గగనాల దాక అల సాగకుంటే మేఘాల రాగం ఇల చేరుకోదా
If you don't reach the sky, the melody of clouds won't reach you
తరలిరాద తనే వసంతం తన దరికి రాని వనాల కోసం
Spring doesn't move for thee Restless souls, longing for salvation
వెన్నెల దీపం కొందరిదా అడవిని సైతం వెలుగు కదా
The moonlight shines for the privileged, even for the forests
వెన్నెల దీపం కొందరిదా అడవిని సైతం వెలుగు కదా
The moonlight shines for the privileged, even for the forests
ఎల్లలు లేని చల్లని గాలి అందరి కోసం అందును కాదా
The gentle breeze has no boundaries, it blows for all
ప్రతీ మదిని లేపే ప్రభాత రాగం పదే పదే చూపే ప్రధాన మార్గం
The morning melody awakens every heart, it shows the way again and again
ఏదీ సొంతం కోసం కాదను సందేశం పంచే గుణమే పోతే ప్రపంచమే శూన్యం
Nothing is for oneself, this is the message, when virtue is lost, the world becomes empty
ఇది తెలియని మనుగడ కథ దిశలెరుగని గమనము కద
This is the story of an unknown existence, a journey without direction
తరలిరాద తనే వసంతం తన దరికి రాని వనాల కోసం
Spring doesn't move for thee Restless souls, longing for salvation
బ్రతుకున లేని శృతి కలదా ఎద సడిలోనే లయ లేదా
Is there a life without rhythm? Is there no beat in the heart's grief?
బ్రతుకున లేని శృతి కలదా ఎద సడితలోనే లయ లేదా
Is there a life without rhythm? Is there no beat in the heart's grief?
కళకైనా కలకైనా జీవితరంగం వేదిక కాదా
Every art, every dream, life's journey is the stage
ప్రజాధనం కాని కళా విలాసం ప్రయోజనం లేని వృథా వికాసం
Art that is not for the people is useless, a vain waste of time
కూసే కోయిల పోతే కాలం ఆగిందా మారే ఏరే పారే మరో పథం రాదా
If the cuckoo stops, does time stop? Does another path not come, flowing and changing?
మురళికి గల స్వరముల కళ పెదవిని విడి పలకదు కద
The flute's melody cannot speak without the lips
తరలిరాద తనే వసంతం తన దరికి రాని వనాల కోసం
Spring doesn't move for thee Restless souls, longing for salvation
గగనాల దాక అల సాగకుంటే మేఘాల రాగం ఇల చేరుకోదా
If you don't reach the sky, the melody of clouds won't reach you
తరలిరాద తనే వసంతం తన దరికి రాని వనాల కోసం
Spring doesn't move for thee Restless souls, longing for salvation





Writer(s): ILAYARAJA, SIRIVENNELA SITARAMA SASTRY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.