Dear Science - Seth Sentrytraduction en allemand
Yo,
Oi
it
goes
science,
Yo,
Oi,
es
geht
um
Wissenschaft,
Yeah,
science
is
amazing
Ja,
Wissenschaft
ist
erstaunlich
But
not
to
me
though
Aber
nicht
für
mich
'Cause
I
am
sick
of
waiting.
Weil
ich
es
leid
bin
zu
warten.
I've
been
patient,
I
really
have,
Ich
war
geduldig,
das
war
ich
wirklich,
I've
been
reasonable,
Ich
war
vernünftig,
Now
it's
time
to
say
what
I
needed
to:
Jetzt
ist
es
Zeit
zu
sagen,
was
ich
sagen
musste:
Dear
Science,
Liebe
Wissenschaft,
Cheers
for
the
iPods,
white
goods,
Danke
für
die
iPods,
Haushaltsgeräte,
Yeah
thank
you
for
the
cyborgs.
Ja,
danke
für
die
Cyborgs.
Top
work
on
the
lightbulb,
Spitzenarbeit
bei
der
Glühbirne,
That
was
quite
cool,
Das
war
ziemlich
cool,
But
where's
my
hoverboard?
Aber
wo
ist
mein
Hoverboard?
Yeah,
I
mean
I
know
you
been
busy,
Ja,
ich
meine,
ich
weiß,
du
warst
beschäftigt,
No
hoverboards
just
seems
a
bit
piss
weak.
Keine
Hoverboards,
das
scheint
ein
bisschen
armselig.
I
got
a
brand
new
computer
and
a
big
screen,
Ich
habe
einen
brandneuen
Computer
und
einen
großen
Bildschirm,
I
guess
Back
To
The
Future
was
a
dick
tease.
Ich
schätze,
Zurück
in
die
Zukunft
war
eine
fiese
Täuschung.
And
I
can't
be
the
only
one,
Und
ich
kann
nicht
der
Einzige
sein,
Or
maybe
everyone
forgot
but
I
am
holding
on.
Oder
vielleicht
haben
es
alle
vergessen,
aber
ich
halte
daran
fest.
The
hovercraft
was
a
solid
start,
Das
Luftkissenfahrzeug
war
ein
solider
Anfang,
Shoulda
stuck
with
it.
Du
hättest
dabei
bleiben
sollen.
Hoverboard.
Hoverboard.
Where
the
fuck
is
it?
Wo
zum
Teufel
ist
es?
I
just
wanna
let
you
know
you
let
me
down.
Ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
mich
enttäuscht
hast.
I
said
I
just
wanna
let
you
know
you
let
me
down.
Ich
sagte,
ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
mich
enttäuscht
hast.
I
said,
when
I
was
just
a
kid
at
a
tender
age,
Ich
sagte,
als
ich
nur
ein
Kind
in
zartem
Alter
war,
And
I
was
singing
about
tomorrow
and
them
better
days...
Und
ich
sang
von
morgen
und
den
besseren
Tagen...
I
just
wanna
let
you
know
you
let
me
down.
Ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
mich
enttäuscht
hast.
Look,
it
goes:
Robots
doing
jobs
that
we
don't
want,
Schau,
es
geht
so:
Roboter
machen
Jobs,
die
wir
nicht
wollen,
Botoxed
women
looking
more
like
robots,
Gebotoxte
Frauen
sehen
mehr
wie
Roboter
aus,
It's
so
odd,
Es
ist
so
seltsam,
Everybody's
getting
nose
jobs,
Alle
lassen
sich
die
Nase
operieren,
Lookin'
more
like
aliens
with
their
clothes
off...
Sehen
eher
wie
Aliens
aus
ohne
Kleider...
Hold
up,
I
just
had
a
new
thought:
Warte
mal,
ich
hatte
gerade
einen
neuen
Gedanken:
What
if
UFOs
are
just
us
from
the
future,
Was,
wenn
UFOs
nur
wir
aus
der
Zukunft
sind,
Coming
back
in
time
to
sight
see,
Die
in
der
Zeit
zurückkommen,
um
Sehenswürdigkeiten
anzusehen,
Or
might
be
to
snatch
women!
Oder
vielleicht,
um
Frauen
zu
schnappen!
Tell
'em
to
bring
some
hoverboards
back
with
them.
Sag
ihnen,
sie
sollen
ein
paar
Hoverboards
mitbringen.
Yeah,
when
I
was
a
kid
I
nearly
threw
a
fit,
Ja,
als
ich
ein
Kind
war,
hätte
ich
fast
einen
Anfall
bekommen,
I
got
a
skateboard,
shit,
Ich
bekam
ein
Skateboard,
Scheiße,
I
was
serious,
like,
what's
the
deal?
Ich
meinte
es
ernst,
so
nach
dem
Motto,
was
soll
das?
What
the
hell
am
i
supposed
to
do
with
this?
Was
zum
Teufel
soll
ich
damit
machen?
It's
got
wheels?
Es
hat
Räder?
Yeah,
I
can't
clean
the
street
with
this,
man.
Ja,
damit
kann
ich
nicht
die
Straße
fegen,
Mann.
Science
will
sort
it
out
hopefully,
Die
Wissenschaft
wird
es
hoffentlich
regeln,
I
don't
wanna
roll
around
the
ground
like
a
nobody.
Ich
will
nicht
wie
ein
Niemand
auf
dem
Boden
herumrollen.
I
wanna
soar
upon
a
board
made
of
pure
science!
Ich
will
auf
einem
Brett
aus
reiner
Wissenschaft
schweben!
I
am
still
saving
up
my
dollars
for
a
hoverboard...
Ich
spare
immer
noch
meine
Dollars
für
ein
Hoverboard...
I
just
wanna
let
you
know
you
let
me
down.
Ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
mich
enttäuscht
hast.
I
said
I
just
wanna
let
you
know
you
let
me
down.
Ich
sagte,
ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
mich
enttäuscht
hast.
I
said,
when
I
was
just
a
kid
at
a
tender
age,
Ich
sagte,
als
ich
nur
ein
Kind
in
zartem
Alter
war,
And
I
was
singing
about
tomorrow
and
them
better
days...
Und
ich
sang
von
morgen
und
den
besseren
Tagen...
And
I,
I
just
wanna
let
you
know
you
let
me
down.
Und
ich,
ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
mich
enttäuscht
hast.
*TALKING
BIT*
*SPRECHPASSAGE*
Aye
aye
little
girl
look
I'm
being
chased
by
this
biff
dude,
erhm
I
need
to
borrow
your
little
scooter
thing,
chuck
it
at
me
rip!
There
goes
your
handlebars
yew
man!
Hoverboard!
Aye
aye
kleines
Mädchen,
schau,
ich
werde
von
diesem
Biff-Typen
verfolgt,
ähm,
ich
muss
mir
dein
kleines
Roller-Ding
leihen,
wirf's
mir
zu,
reiß!
Da
geht
dein
Lenker,
yew
Mann!
Hoverboard!
You
can
take
a
jet
pack
when
the
jet's
packed;
Du
kannst
ein
Jetpack
nehmen,
wenn
der
Jet
voll
ist;
A
rocket
with
a
chest
strap
seems
like
a
death
trap,
Eine
Rakete
mit
Brustgurt
scheint
wie
eine
Todesfalle,
So
forget
that,
just
give
me
the
damn
hoverboard!
Also
vergiss
das,
gib
mir
einfach
das
verdammte
Hoverboard!
And
now
I
have
to
do
another
monologue.
Und
jetzt
muss
ich
noch
einen
Monolog
halten.
The
other
day
I
drew
a
little
rough
design
on
a
serviette,
Neulich
habe
ich
ein
kleines
grobes
Design
auf
eine
Serviette
gezeichnet,
So
now
all
you
have
to
do
is
make
it
work
and
shit...
Also
alles,
was
du
jetzt
tun
musst,
ist,
es
zum
Laufen
zu
bringen
und
so...
Just
get
some
magnets,
and
a
piece
of
wood,
and
glue
'em
on.
Nimm
einfach
ein
paar
Magnete
und
ein
Stück
Holz
und
kleb
sie
drauf.
I'm
not
trying
to
tell
you
people
how
to
do
your
job.
Ich
versuche
nicht,
euch
Leuten
zu
sagen,
wie
ihr
euren
Job
machen
sollt.
Just
keep
the
drawings
and
I'll
be
back
in
the
morning
to
check
Behalte
einfach
die
Zeichnungen
und
ich
komme
morgen
früh
wieder,
um
zu
prüfen
Whether
you're
dawdling,
you're
sure
to
win
awards
here
at
the
most.
Ob
du
trödelst,
du
wirst
hier
sicher
höchstens
Preise
gewinnen.
Or,
so
here's
an
idea,
since
the
Delorean,
Oder,
also
hier
ist
eine
Idee,
seit
dem
DeLorean,
Be
sure
to
try
to
make
one
to
travel
over
water
with,
Stell
sicher,
dass
du
versuchst,
eins
zu
bauen,
mit
dem
man
über
Wasser
fahren
kann,
And
yeah
I
brought
a
storm
on
beyond
2000,
Und
ja,
ich
habe
bei
Beyond
2000
einen
Sturm
entfacht,
I'm
pretty
sure
that
we're
beyond
that
now,
man.
Ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
dass
wir
darüber
jetzt
hinaus
sind,
Mann.
I
know
I'm
ramblin'
but,
fuckin'
hell,
Science!
Ich
weiß,
ich
schweife
ab,
aber,
verdammt
nochmal,
Wissenschaft!
I
just
want
a
hoverboard
before
I'm
too
old
to
ride
it!
Ich
will
nur
ein
Hoverboard,
bevor
ich
zu
alt
bin,
um
damit
zu
fahren!
I
just
wanna
let
you
know
you
let
me
down.
Ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
mich
enttäuscht
hast.
I
said
I
just
wanna
let
you
know
you
let
me
down.
Ich
sagte,
ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
mich
enttäuscht
hast.
I
said,
when
I
was
just
a
kid
at
a
tender
age,
Ich
sagte,
als
ich
nur
ein
Kind
in
zartem
Alter
war,
And
I
was
singing
about
tomorrow
and
them
better
days...
Und
ich
sang
von
morgen
und
den
besseren
Tagen...
And
I,
I
just
wanna
let
you
know
you
let
me
down.
Und
ich,
ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
mich
enttäuscht
hast.
Look,
they
bombarded
us
with
long
articles
Schau,
sie
haben
uns
mit
langen
Artikeln
bombardiert
About
the
Hadron
Collider
trying
to
find
the
god
particle.
Über
den
Hadron
Collider,
der
versucht,
das
Gottesteilchen
zu
finden.
And
everybody
arguing
about
whether
or
not
to
clone
people
Und
alle
streiten
darüber,
ob
man
Menschen
klonen
soll
oder
nicht
Or
keep
it
to
farmyard
animals,
shit,
Oder
es
auf
Hoftiere
beschränken,
Scheiße,
Double
'em
up,
triple
'em,
fuck
discipline
Verdoppelt
sie,
verdreifacht
sie,
scheiß
auf
Disziplin
Grab
a
bunch
of
rabbits
and
slap
all
the
lipstick
on
'em
you
want.
Schnapp
dir
einen
Haufen
Kaninchen
und
klatsch
ihnen
so
viel
Lippenstift
drauf,
wie
du
willst.
Yeah,
or
maybe
high
heels
to
match!
Ja,
oder
vielleicht
High
Heels
dazu!
It's
what
playing
God
is
for.
Dafür
spielt
man
doch
Gott.
Hoverboard.
Hoverboard.
I
just
wanna
let
you
know
you
let
me
down.
Ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
mich
enttäuscht
hast.
I
said
I
just
wanna
let
you
know
you
let
me
down.
Ich
sagte,
ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
mich
enttäuscht
hast.
I
said,
when
I
was
just
a
kid
at
a
tender
age,
Ich
sagte,
als
ich
nur
ein
Kind
in
zartem
Alter
war,
And
I
was
singing
about
tomorrow
and
them
better
days...
Und
ich
sang
von
morgen
und
den
besseren
Tagen...
And
I,
I
just
wanna
let
you
know
you
let
me
down.
Und
ich,
ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
mich
enttäuscht
hast.
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.