Paroles et traduction Shreya Ghoshal feat. Prabir Majumder - O Tota Pakhi Re
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Tota Pakhi Re
О, попугайчик
ও
তোতা
পাখিরে
শিখল
খুলে
উড়িয়ে
দিব
মাকে
যদি
এনে
দাও,
О,
попугайчик,
расправь
крылья
и
лети,
если
ты
приведешь
мне
мою
маму,
আমার
মাকে
যদি
এনে
দাও।
Если
ты
вернешь
мне
мою
маму.
ঘুমিয়ে
ছিলাম
মায়ের
কোলে
কখন
যে
মা
গেল
চলে
Я
спала
на
коленях
у
мамы,
когда
же
она
ушла,
সবাই
বলে
ঐ
আকাশে
লুকিয়ে
আছে
খুঁজে
নাও।
Все
говорят,
что
она
скрывается
на
небесах,
поищи
ее.
ও
তোতা
পাখি
রে...!
О,
попугайчик...!
কেউ
বলে
মা
ভোরের
বেলা
চাপা
বনে
ফুলের
মেলা
Кто-то
говорит,
что
мама
на
рассвете
в
густом
лесу,
на
празднике
цветов,
ফুল
তুলিয়ে
কখন
যেন
ঠাকুর
ঘরে
আস।
Собирает
цветы
и
когда-то
приходит
в
храм.
ভোরের
আলো
ফোঁটার
আগে
জেগে
কত
খুঁজি
মাকে
До
рассвета,
проснувшись,
я
ищу
маму,
চাপা
তলায়
ঠাকুর
ঘরে
বাড়ির
আশে
পাশে।
В
густых
зарослях,
в
храме,
вокруг
дома.
আমাকে
মা
ভুলেই
গেছে
পাই
না
তাকে
আর
কোথাও...
Мама
забыла
меня,
я
не
могу
найти
ее
нигде...
ও
তোতা
পাখি
রে...
О,
попугайчик...!
কেউ
বলে
রোজ
নিষধ
রাতে
তারাঁর
দেশে
আঙ্গিনাতে
মা
দেখা
দেয়
Кто-то
говорит,
что
каждую
лунную
ночь,
во
дворе
под
звездами,
мама
появляется,
চুপিচুপি
আলো
ছায়ার
মাঝে।
Тихо,
среди
света
и
теней.
রোজেই
ভাবি
জেগে
থাকি
মা
কি
আমায়
দেবে
ফাঁকি
Каждый
день
я
думаю,
не
спится,
обманет
ли
меня
мама,
কখন
যে
ঘুম
জড়িয়ে
আসে
বুঝতে
পারি
না
যে।
Когда
сон
охватывает
меня,
я
не
понимаю.
পাখি
তুমি
ও
আমার
মায়ের
কাছে
নিয়ে
যাও...
Птичка,
отведи
меня
к
моей
маме...
ও
তোতা
পাখি
রে।।।।
О,
попугайчик...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PRABIR MAJUMDER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.