Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jiban Gaan Gahe Ke Je
Wer singt das Lied des Lebens?
Tumi
jano
na
je
majh
raate
Du
weißt
nicht,
dass
ich
nachts
allein
Ekghey
ei
bichanate
Auf
diesem
einsamen
Diwan
Aajo
kotha
kotha
boli
kar
sathe
Ununterbrochen
mit
dir
spreche
Jani
na
tar
ki
jay
ba
ashe
tate
Unwissend,
ob
es
nützt
oder
schadet
Tai
gaan
gai
rashtate
- Ar
vule
jai
poshtate
So
sing
ich
nach
Takt,
vergess
Beschwerden
Jibon
cholche
na
ar
soja
pothe
Das
Leben
folgt
keinem
geraden
Pfad
mehr
Dekho
aajo
hasi
kono
mote
Sieh,
kein
Lächeln
ist
mehr
zu
finden
Benche
gechi
boli
hote
hote
Ich
überlebte
nur
beinahe
nicht
Hoy
to
more
gele
hoto
beshi
valo
Wärst
ohne
mich
wohl
besser
dran
Keno
eto
sukh
fele
gelo
Warum
entfloh
so
viel
Glück?
Jiboner
sera
smiriti
gulo
Die
schönsten
Lebenserinnerungen
Smiriti
eshe
rooj
dorjate
- kora
nare
ar
haath
pate
Sie
zerreißen
täglich
mein
Herz,
ich
ertrag
es
nicht
Ar
bhenge
pore
kannate
Ich
brech
zusammen,
weine
ganz
Utpate
hoye
dishehara
- tar
bhoye
bhoye
ghor
chara
Durcheinander,
verloren,
verlasse
heimatlos
Dipolayone
ashkara
amay
Im
Zwielicht
bin
ich
preisgegeben
Ei
pran
ei
vabe
polatok
holo
Mein
Leben
so
gebrochen
nun
Tobe
jabe
kahantak
bolo
Seit
wann
wird
dies
zu
Ende
sein?
Sesh
hoye
gelo
petrol-o
Das
Benzin
versiegte
ganz
Ami
sunshan
fanka
bypass
Ich
bin
stille
Überbrückung
Ar
hridoyer
sarkashe
Und
wenn
das
Herz
zuckt
wie
im
Kampf
Smiriti
dey
ar
hase
Gibt
die
Erinnerung
und
lacht
Bolo
ghrina
korbe
ki
priyotoma
Sag,
wird
Abscheu
folgen
mein
Liebster
Jodi
cheynite
boli
khoma
Soll
ich
Entschuldigung
sprechen?
Boli
sokoj
ta
dite
joma
Die
Ruhe
gehegt
und
gepflegt
A
hridoy
dopdor
paltachhe
na
Dies
Herz
wendet
sich
nimmer
mehr
Oboshor
neya
jachhe
na
Es
nimmt
keine
Ruhe
an
Futeche
hashnuhana
- takao
Staute
Tränen,
o
halt
doch
Jibon
cholche
na
ar
soja
pothe
Das
Leben
folgt
keinem
geraden
Pfad
mehr
Dekho
aajo
hasi
kono
mote
Sieh,
kein
Lächeln
ist
mehr
zu
finden
Benche
gechi
boli
hote
hote
Ich
überlebte
nur
beinahe
nicht
Hoy
to
more
gele
hoto
beshi
valo
Wärst
ohne
mich
wohl
besser
dran
Keno
eto
sukh
fele
gelo
Warum
entfloh
so
viel
Glück?
Jiboner
sera
smiriti
gulo
Die
schönsten
Lebenserinnerungen
Ei
pran
ei
vabe
polatok
holo
Mein
Leben
so
gebrochen
nun
Tobe
jabe
kahantak
bolo
Seit
wann
wird
dies
zu
Ende
sein?
Sesh
hoye
gelo
petrol-o
Das
Benzin
versiegte
ganz
Ami
sunshan
fanka
bypass
Ich
bin
stille
Überbrückung
Ar
hridoyer
sarkashe
Und
wenn
das
Herz
zuckt
wie
im
Kampf
Smiriti
dey
ar
hase
Gibt
die
Erinnerung
und
lacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hridaynath Mangeshkar, Salil Chowdhury
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.