Paroles et traduction Silvio Brito - Nos Becos da Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Becos da Vida
In the Alleys of Life
Pacato
cidadão,
vindo
da
Paraíba
A
simple
citizen,
coming
from
Paraíba
Ou
era
Pernambuco,
Ceará,
não
sei
Or
was
it
Pernambuco,
Ceará,
I
don't
know
Só
sei
que
é
lá
de
riba
I
only
know
it's
from
up
there
Dezessete
anos
Seventeen
years
old
Dezessete
irmãos
Seventeen
siblings
Dez
inda
com
vida
Ten
still
alive
Saiu
pelo
Brasil,
foi
para
São
Paulo
He
left
for
Brazil,
went
to
São
Paulo
Levou
quase
nada,
o
que
mais
pesava
He
brought
almost
nothing,
what
weighed
the
most
Era
um
montão
de
calos
Was
a
bunch
of
calluses
Pau
pra
toda
obra
A
jack
of
all
trades
Vontade
de
sobra
Plenty
of
willpower
Em
busca
de
um
trabalho
In
search
of
a
job
É
mais
bonito
do
que
ocê
pensa
It's
prettier
than
you
think
Arranjei
serviço
I
got
a
job
Aqui
num
edifício
Here
in
a
building
Abraço,
tchau
e
bença
Hugs,
goodbye
and
God
bless
Primeiro
salário,
metade
pra
família
First
paycheck,
half
for
the
family
Aí
comprou
Ray-Ban,
Then
he
bought
Ray-Ban,
Calça
de
Blue
Jeans,
rádio
de
pilha
Blue
Jeans
pants,
a
battery-powered
radio
Inda
sobrou
uns
troco
There
was
still
some
change
left
De
muita
hora-extra
From
lots
of
overtime
Ai,
que
maravilha
Oh,
what
a
wonder
Conheceu
uma
moça
no
Ibirapuera
He
met
a
girl
in
Ibirapuera
Morena
bonita,
jeito
de
artista
A
beautiful
brunette,
an
artist's
vibe
Flor
de
primavera
A
spring
flower
Ah,
então
danou-se
Oh,
then
he
was
done
for
Ele
apaixonou-se
He
fell
in
love
Namorou
com
ela
He
dated
her
É
mais
bonito
do
que
ocê
pensa
It's
prettier
than
you
think
To
apaixonado,
to
quase
casado
I'm
in
love,
I'm
almost
married
Abraço,
tchau
e
bença
Hugs,
goodbye
and
God
bless
Largou
do
edifício,
foi
cavar
metrô
He
left
the
building,
went
to
dig
the
subway
Tentou
outras
coisas,
fez
de
tudo
um
pouco
He
tried
other
things,
did
a
bit
of
everything
Só
não
assaltou
He
just
didn't
rob
Diz
que
aquela
moça
He
says
that
girl
Casa-se
com
um
moço
trabalhador
Marries
a
hardworking
guy
Tiveram
dois
meninos,
Jeferson
e
Cleiton
They
had
two
boys,
Jeferson
and
Cleiton
Gêmeos
berram
juntos,
gêmeos
mamam
juntos
Twins
cry
together,
twins
suckle
together
Um
em
cada
peito
One
on
each
breast
Tudo
engano
dela
All
her
deception
Erro
de
tabela
Table
error
Agora
não
tem
jeito
Now
there's
no
way
out
É
mais
bonito
do
que
ocê
pensa
It's
prettier
than
you
think
Agora
eu
sou
pai
Now
I'm
a
father
Que
nem
cê
é
meu
pai
Just
like
you
are
my
father
Abraço,
tchau
e
bença
Hugs,
goodbye
and
God
bless
Mas
veio
o
desemprego
e
com
o
passar
do
tempo
But
then
came
unemployment
and
with
the
passage
of
time
O
sonho
que
era
doce
acabou-se
The
dream
that
was
sweet
came
to
an
end
A
coisa
foi
ficando
séria
Things
got
serious
Ela
então
danou-se
Then
she
was
done
for
Desapaixonou-se
She
fell
out
of
love
Fugiu
da
miséria
She
escaped
misery
A
alma
dele,
então,
virou
uma
só
ferida
His
soul,
then,
became
one
big
wound
Pacato
cidadão,
mais
um
na
multidão
A
simple
citizen,
another
in
the
crowd
Perdido
e
sem
saída
Lost
and
with
no
way
out
Vinte
e
sete
anos
Twenty-seven
years
old
Dez
de
desenganos
Ten
of
disappointments
Nos
becos
da
vida
In
the
alleys
of
life
É
mais
doído
do
ocê
pensa
It's
more
painful
than
you
think
Coração
ferido,
mais
que
arrependido
A
wounded
heart,
more
than
repentant
Que
saudade
imensa
What
immense
longing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adil Paula
Album
As 20 +
date de sortie
09-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.