Silvio Brito - Nos Becos da Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvio Brito - Nos Becos da Vida




Nos Becos da Vida
На тропах жизни
Pacato cidadão, vindo da Paraíba
Скромный гражданин, родом из Параибы.
Ou era Pernambuco, Ceará, não sei
А может, из Пернамбуку, или Сеары, не знаю.
sei que é de riba
Знаю лишь, что откуда-то оттуда.
Dezessete anos
Семнадцать лет.
Dezessete irmãos
Семнадцать братьев.
Dez inda com vida
Десять ещё живы.
Saiu pelo Brasil, foi para São Paulo
Отправился по Бразилии, поехал в Сан-Паулу.
Levou quase nada, o que mais pesava
Почти ничего не взял с собой, самым тяжёлым грузом
Era um montão de calos
Были мозоли на руках.
Pau pra toda obra
Работал не покладая рук,
Vontade de sobra
Желание было безграничным,
Em busca de um trabalho
В поисках работы.
Ah, minha mãe
Ах, мама,
É mais bonito do que ocê pensa
Всё гораздо лучше, чем ты думаешь.
Ah, meu pai
Ах, отец,
Arranjei serviço
Я нашёл работу.
Aqui num edifício
Здесь, в одном здании.
Abraço, tchau e bença
Обнимаю, пока и да благословит вас Бог.
Primeiro salário, metade pra família
Первую зарплату, половину - семье.
comprou Ray-Ban,
Потом купил Ray-Ban,
Calça de Blue Jeans, rádio de pilha
Джинсы, радиоприемник.
Inda sobrou uns troco
Ещё и осталось немного,
De muita hora-extra
Благодаря множеству сверхурочных.
Ai, que maravilha
Ах, как же это прекрасно.
Conheceu uma moça no Ibirapuera
Познакомился с девушкой в Ибирапуэра.
Morena bonita, jeito de artista
Красивая брюнетка, артистичная натура,
Flor de primavera
Цветок весны.
Ah, então danou-se
Ах, и тут понеслось.
Ele apaixonou-se
Он влюбился.
Namorou com ela
Встречался с ней.
Ah, minha mãe
Ах, мама,
É mais bonito do que ocê pensa
Всё гораздо лучше, чем ты думаешь.
Ah, meu pai
Ах, отец,
To apaixonado, to quase casado
Я влюблён, я почти женатик.
Abraço, tchau e bença
Обнимаю, пока и да благословит вас Бог.
Largou do edifício, foi cavar metrô
Уволился со здания, пошёл рыть метро.
Tentou outras coisas, fez de tudo um pouco
Пробовал себя в разных сферах, перепробовал всякое,
não assaltou
Только не грабил.
Diz que aquela moça
Говорят, что та девушка
Casa-se com um moço trabalhador
Вышла замуж за работящего парня.
Tiveram dois meninos, Jeferson e Cleiton
У них родились двое мальчиков, Джефферсон и Клейтон.
Gêmeos berram juntos, gêmeos mamam juntos
Близнецы плачут вместе, близнецы сосут вместе,
Um em cada peito
По одному у каждой груди.
Tudo engano dela
Она всё неправильно поняла.
Erro de tabela
Ошибка в таблице,
Agora não tem jeito
Теперь уже ничего не поделаешь.
Ah, minha mãe
Ах, мама,
É mais bonito do que ocê pensa
Всё гораздо лучше, чем ты думаешь.
Ah, meu pai
Ах, отец,
Agora eu sou pai
Теперь я отец,
Que nem é meu pai
Как и ты мой отец.
Abraço, tchau e bença
Обнимаю, пока и да благословит вас Бог.
Mas veio o desemprego e com o passar do tempo
Но пришла безработица, и с течением времени
O sonho que era doce acabou-se
Сладкая мечта оборвалась.
A coisa foi ficando séria
Дела становились всё хуже.
Ela então danou-se
И тогда она сорвалась,
Desapaixonou-se
Разлюбила,
Fugiu da miséria
Сбежала от нищеты.
A alma dele, então, virou uma ferida
Его душа превратилась в одну сплошную рану.
Pacato cidadão, mais um na multidão
Скромный гражданин, ещё один в толпе,
Perdido e sem saída
Потерянный и без выхода.
Vinte e sete anos
Двадцать семь лет.
Dez de desenganos
Десять лет разочарований.
Nos becos da vida
На тропах жизни.
Ah, minha mãe
Ах, мама,
É mais doído do ocê pensa
Всё гораздо больнее, чем ты думаешь.
Ah, meu pai
Ах, отец,
Coração ferido, mais que arrependido
Сердце разбито, я раскаиваюсь,
Que saudade imensa
Какая же сильная тоска.





Writer(s): Adil Paula


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.