Silvio Brito - São Tomé das Letras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvio Brito - São Tomé das Letras




São Tomé das Letras
São Tomé das Letras
Será que todo peregrino que passou por essas trilhas se perguntou
Do you wonder, my dear, like every pilgrim that has passed through these trails,
Quem eu sou?
Who I am?
Pra onde eu vou?
Where I'm going?
Pelas estradas de São Tomé das Letras
Along the roads of São Tomé das Letras
Percebeu o prana azul e cintilante da energia cósmica
Noticing the blue and sparkling prana of cosmic energy
Além da ótica
Beyond optics
Lógica
Logic
Pelas estradas de São Tomé das Letras
Along the roads of São Tomé das Letras
Perfumando o ar da terra com o mais puro aroma e a cor lilás
The air of the land perfumed with the purest scent and the lilac color
Pra quem trás
For those who bring
Amor e paz
Love and peace
Pelos caminhos de São Tomé das Letras
Along the paths of São Tomé das Letras
Auras coloridas envolvendo estrelas guardiães dos céus, de lar
Colored auras enveloping guardian stars of the heavens, of home
Sons ao luar
Sounds by moonlight
Mantras em lar
Mantras at home
Pelos caminhos de São Tomé das Letras
Along the paths of São Tomé das Letras
Bruxos, fadas, magos e profetas loucos tentam decifrar
Wizards, fairies, magicians, and mad prophets try to decipher
O que
What is there
Se é que
If there is
Pelas veredas de São Tomé das Letras
Along the paths of São Tomé das Letras
Símbolos e civilizações passadas sobre pedras frias
Symbols and past civilizations on cold stones
Serão magia
Are they magic
Ou poesia
Or just poetry
Pelas veredas de São Tomé das Letras
Along the paths of São Tomé das Letras
Histórias sobre um ser filho do sol resplandecente de amor
Stories about a being, son of the resplendent sun of love
Que alí pousou
Who landed there
Num disco voador
In a flying saucer
Sobre as montanhas de São Tomé das Letras
Over the mountains of São Tomé das Letras
Cavernas que nos ligam a Macchu Picchu ou a outras dimensões
Caves that connect us to Machu Picchu or to other dimensions
Vibrações
Vibrations
De corações
Of hearts
(Sobre as montanhas de São)
(Upon the mountains of)
Luz, pra quem não viu mas enxergou
Light, for those who did not see but perceived
Fé, pra quem sentiu e acreditou
Faith, for those who felt and believed
Que todas as estradas levarão a uma saída
That all roads will lead to an exit
A uma verdade que nos une pelo amor
To a single truth that unites us through love
Que gera vida
That generate life
Vida
Life
Pelas estradas de São Tomé das Letras
Along the roads of São Tomé das Letras
Pelos caminhos de São Tomé das Letras
Along the paths of São Tomé das Letras
Pelas veredas de São Tomé das Letras
Along the paths of São Tomé das Letras
Sobre as montanhas de São Tomé das Letras
Over the mountains of São Tomé das Letras
Pelas estradas de São Tomé das Letras
Along the roads of São Tomé das Letras
Pelos caminhos de São Tomé das Letras
Along the paths of São Tomé das Letras
Composição: Paulo Poeta e Silvio Brito
Composition: Paulo Poeta and Silvio Brito






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.