Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na wszystkich dworcach świata
Auf allen Bahnhöfen der Welt
Odjechałaś
tym
pociągiem
tak
daleko
Du
bist
mit
diesem
Zug
so
weit
weggefahren
Tak
daleko,
gdzie
się
kończy
prawie
Ziemia
So
weit
weg,
wo
fast
die
Erde
endet
Tam
gdzie
niebo
z
każdą
chwilą
coraz
niżej,
gdzie
wiatr
Dort,
wo
der
Himmel
mit
jedem
Augenblick
immer
tiefer
wird,
wo
der
Wind
weht
Tak
daleko,
gdzie
niczego
prawie
nie
ma,
o
nie
So
weit
weg,
wo
es
fast
nichts
gibt,
oh
nein
Na
wszystkich
dworcach
świata
na
Ciebie
będę
czekał
Auf
allen
Bahnhöfen
der
Welt
werde
ich
auf
dich
warten
W
połowie
zimy,
lata,
z
początkiem
każdej
wiosny
Mitten
im
Winter,
im
Sommer,
mit
dem
Beginn
jedes
Frühlings
Na
wszystkich
czekam
dworcach
świata,
ha!
Auf
allen
Bahnhöfen
der
Welt
warte
ich,
ha!
Odjechałaś
tym
pociągiem
tak
daleko
Du
bist
mit
diesem
Zug
so
weit
weggefahren
Tam,
gdzie
wiatry
rysy
twoje
rozwiewają
Dorthin,
wo
die
Winde
deine
Züge
verwehen
I
gdzie
drzewa
jak
obłoki
stoją
białe,
jak
śnieg
Und
wo
die
Bäume
wie
Wolken
weiß
stehen,
wie
Schnee
Tak
daleko,
gdzie
niczego
prawie
nie
ma,
o
nie
So
weit
weg,
wo
es
fast
nichts
gibt,
oh
nein
Na
wszystkich
dworcach
świata
na
Ciebie
będę
czekał
Auf
allen
Bahnhöfen
der
Welt
werde
ich
auf
dich
warten
W
połowie
zimy,
lata,
z
początkiem
każdej
wiosny
Mitten
im
Winter,
im
Sommer,
mit
dem
Beginn
jedes
Frühlings
Na
wszystkich
czekam
dworcach
świata,
ha!
Auf
allen
Bahnhöfen
der
Welt
warte
ich,
ha!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrzej Zielinski, Leszek Antoni Moczulski
Album
Ty
date de sortie
16-08-1970
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.