Skaldowie - Na wszystkich dworcach świata - traduction des paroles en allemand

Na wszystkich dworcach świata - Skaldowietraduction en allemand




Na wszystkich dworcach świata
Auf allen Bahnhöfen der Welt
Odjechałaś tym pociągiem tak daleko
Du bist mit diesem Zug so weit weggefahren
Tak daleko, gdzie się kończy prawie Ziemia
So weit weg, wo fast die Erde endet
Tam gdzie niebo z każdą chwilą coraz niżej, gdzie wiatr
Dort, wo der Himmel mit jedem Augenblick immer tiefer wird, wo der Wind weht
Tak daleko, gdzie niczego prawie nie ma, o nie
So weit weg, wo es fast nichts gibt, oh nein
Na wszystkich dworcach świata na Ciebie będę czekał
Auf allen Bahnhöfen der Welt werde ich auf dich warten
W połowie zimy, lata, z początkiem każdej wiosny
Mitten im Winter, im Sommer, mit dem Beginn jedes Frühlings
Na wszystkich czekam dworcach świata, ha!
Auf allen Bahnhöfen der Welt warte ich, ha!
Odjechałaś tym pociągiem tak daleko
Du bist mit diesem Zug so weit weggefahren
Tam, gdzie wiatry rysy twoje rozwiewają
Dorthin, wo die Winde deine Züge verwehen
I gdzie drzewa jak obłoki stoją białe, jak śnieg
Und wo die Bäume wie Wolken weiß stehen, wie Schnee
Tak daleko, gdzie niczego prawie nie ma, o nie
So weit weg, wo es fast nichts gibt, oh nein
Na wszystkich dworcach świata na Ciebie będę czekał
Auf allen Bahnhöfen der Welt werde ich auf dich warten
W połowie zimy, lata, z początkiem każdej wiosny
Mitten im Winter, im Sommer, mit dem Beginn jedes Frühlings
Na wszystkich czekam dworcach świata, ha!
Auf allen Bahnhöfen der Welt warte ich, ha!





Writer(s): Andrzej Zielinski, Leszek Antoni Moczulski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.