Skaldowie - Ostatnia scena - traduction des paroles en allemand

Ostatnia scena - Skaldowietraduction en allemand




Ostatnia scena
Die letzte Szene
Chciał dzielić niecierpliwe dni
Er wollte ungeduldige Tage teilen,
Na cztery wiatry różne sobie
auf vier verschiedene Winde für sich,
I był tym, kto dopada drzwi
und war derjenige, der die Tür erreichte
I w gołe ręce chwyta ogień
und das Feuer mit bloßen Händen ergriff.
Przebaczeń jakich szukał w nas?
Welche Vergebung suchte er bei uns?
Stał, jakby różę trzymał w ręce
Er stand da, als ob er eine Rose in der Hand hielte,
Papieros przydeptany gasł
eine zertretene Zigarette erlosch.
A więc to wszystko, a więc to wszystko
Also das ist alles, also das ist alles,
A więc to wszystko - nic już więcej?
also das ist alles nichts mehr?
W powietrzu wisiał kwaśny dym
In der Luft hing saurer Rauch,
I świt się dźwigał z mokrej pleśni
und die Morgendämmerung erhob sich aus feuchtem Schimmel,
I światłem po rozwęzłach szyn
und mit Licht entlang der Schienenknotenpunkte
Biegł w obie strony równocześnie
lief sie gleichzeitig in beide Richtungen.
To już ostatnia jest ze scen
Das ist die letzte Szene,
Bo dalej taśma prześwietlona
denn weiter ist das Band überbelichtet.
Już koniec, ende, fin, the end
Schon Ende, Ende, fin, the end.
On jeszcze chciał, on jeszcze chciał
Er wollte noch, er wollte noch
Chciał coś krzyknąć, krzyknąć do nas
etwas schreien, uns zurufen.





Writer(s): Andrzej Zielinski, Tadeusz Michal Sliwiak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.