Sokół feat. Zespół Dziecięcy Fasolki - Jak urosnę - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sokół feat. Zespół Dziecięcy Fasolki - Jak urosnę




Jak urosnę
Когда я вырасту
Jak urosnę to tu, wejdę na stół
Когда я вырасту, то залезу сюда, на стол,
Stanę na palcach i sięgnę po klucz
Встану на цыпочки и дотянусь до ключа.
Więcej już nikt nie powie mi
Больше никто не скажет мне,
że nie mogę wyjść i otworzę drzwi
Что я не могу выйти и открыть дверь.
Jak urosnę to was, przez pasy sam
Когда я вырасту, то сам переведу вас через дорогу,
Wezmę za rękę, tam nie znajdą nas
Возьму за руку, там нас не найдут.
I na końcu świata, 3 przystanki stąd
И на краю света, в трёх остановках отсюда,
Zbuduję nam dom, na drzewie!
Построю нам дом, на дереве!
Rodzice znów bawią się suto
Родители снова гуляют на полную,
I wszystko im miesza się grubo
И всё у них смешивается в кучу,
Jak kaczor pluto
Как утка плевалась.
Przez ścianę słyszę imprezę
Через стену слышу вечеринку,
Potem ciszę i leżę
Потом тишину, и я лежу,
I czekam wrócą
И жду, когда они вернутся.
I tyle ze wspomnień z dzieciństwa
И это всё из детских воспоминаний.
Mam filtr tak
У меня есть фильтр,
Autoimmunologiczna na świństwa
Аутоиммунный на всякую гадость.
Różne, blokada w kablówce
Разную. Блокировка на кабельном,
Kod 4 zera
Код 4 нуля.
A myśli wciąż puste
А мысли всё ещё пустые.
Weź koc i poduszkę
Возьми одеяло и подушку,
Do lasu Cię wezme
В лес тебя отведу,
Pośpiewać dziecięcą piosenkę
Спеть детскую песенку.
Sam nie wiem czy urosłem wreszcie
Сам не знаю, вырос ли я наконец,
Chcę zmieniać świat na lepsze
Хочу менять мир к лучшему,
Więc chyba wciąż jestem dzieckiem po 40-tce
Поэтому, наверное, всё ещё ребёнок после сорока.
Umiem jeść sam widelcem
Умею есть сам вилкой,
Sam pakuję tornister
Сам собираю ранец,
I sam myje ręce
И сам мою руки.
Ale wciąż oczekują tu więcej
Но всё ещё ждут от меня большего.
Jak urosnę to tu, wejdę na stół
Когда я вырасту, то залезу сюда, на стол,
Stanę na palcach i sięgnę po klucz
Встану на цыпочки и дотянусь до ключа.
Więcej już nikt nie powie mi
Больше никто не скажет мне,
że nie mogę wyjść i otworzę drzwi
Что я не могу выйти и открыть дверь.
Jak urosnę to was, przez pasy sam
Когда я вырасту, то сам переведу вас через дорогу,
Wezmę za rękę, tam nie znajdą nas
Возьму за руку, там нас не найдут.
I na końcu świata, 3 przystanki stąd
И на краю света, в трёх остановках отсюда,
Zbuduję nam dom, na drzewie!
Построю нам дом, на дереве!
Niczego nie złożysz tu, tak jak w instrukcji na zdjęciu
Ничего не соберёшь здесь, как в инструкции на картинке.
Brak elementów zabawek
Не хватает деталей игрушек.
Trzeba oddawać 5 klocków z 10-ciu
Приходится отдавать 5 кубиков из 10,
I to się nazywa podatek
И это называется налог.
A klocki teraz z pieniędzy
А кубики теперь из денег.
Wszystko ma swoją atrapę
У всего есть своя подделка.
Gubię je na dodatek jak kiedyś
Теряю их вдобавок, как раньше.
Więc chyba znów muszę odsunąć kanapę
Поэтому, наверное, снова нужно отодвинуть диван.
Mam teraz pracę
У меня теперь есть работа,
Parę nowych koleżanek
Пара новых коллег,
Brakuje kolegów starych
Не хватает старых друзей.
Ciut inaczej dzisiaj już patrzę, przyznaję
Чуть иначе теперь смотрю, признаюсь,
Na bawienie się z dziewczynami
На игры с девушками.
I chociaż wciąż jestem mały, kiedyś urosnę
И хотя я всё ещё маленький, когда-нибудь вырасту.
Chodź, pokażę Ci skały
Пойдём, покажу тебе скалы,
Można z nich skakać parami
Можно с них прыгать вдвоём.
Chyba ze Ty już urosłaś
Разве что ты уже выросла
I nie chcesz się bawić
И не хочешь играть.
Jak urosnę to tu, wejdę na stół
Когда я вырасту, то залезу сюда, на стол,
Stanę na palcach i sięgnę po klucz
Встану на цыпочки и дотянусь до ключа.
Więcej już nikt nie powie mi
Больше никто не скажет мне,
że nie mogę wyjść i otworzę drzwi
Что я не могу выйти и открыть дверь.
Jak urosnę to was, przez pasy sam
Когда я вырасту, то сам переведу вас через дорогу,
Wezmę za rękę, tam nie znajdą nas
Возьму за руку, там нас не найдут.
I na końcu świata, 3 przystanki stąd
И на краю света, в трёх остановках отсюда,
Zbuduję nam dom, na drzewie!
Построю нам дом, на дереве!





Writer(s): Wojciech Sosnowski, Jakub Perelkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.