Spinache - Realia - traduction des paroles en allemand

Realia - Spinachetraduction en allemand




Realia
Realitäten
Miejmy to za sobą
Lass uns das hinter uns bringen
Pożegnania lubię jak pobudkę poklubową
Ich mag Abschiede so sehr wie das Aufwachen nach dem Club
Tytoniowo-kacową, choć fajek nie smolę
Tabak-Kater, obwohl ich keine Kippen rauche
Starczył paw po paczce Popków w podstawowej
Einmal kotzen nach einer Packung Popcorn in der Grundschule reichte
Koleś, skąd te zmarszczki na czole?
Alter, woher die Falten auf deiner Stirn?
Ja pierdolę, jaką wartość ma ten stos na stole?
Verdammt, welchen Wert hat dieser Stapel auf dem Tisch?
O co cały dym z cannabinolem?
Worum geht es bei dem ganzen Hype um Cannabinol?
Może boleć, było uczyć się matole!
Es könnte wehtun, hättest du mal gelernt, du Idiot!
Skup się, skąd się wziąłeś na wiadukcie?
Konzentrier dich, wie bist du auf die Überführung gekommen?
Chwilę temu liposukcje, zgrabne dupcie
Vorhin noch Fettabsaugungen, knackige Ärsche
Łanie w futrze, wszyscy dobrze mi róbcie
Rehe im Pelz, macht es mir alle gut
Kupcie, kupcie, pierdolenie o produkcie
Kauft, kauft, das Gelaber über das Produkt
Głupcze, już po uczcie
Du Narr, die Party ist vorbei
Dobre czasy, wróćcie
Gute Zeiten, kommt zurück
Koniec sztuczek, nie da się już podtrzymywać sztucznie
Schluss mit Tricks, man kann es nicht mehr künstlich aufrechterhalten
Dobre loty, dobre noty, był naprawdę dobrym uczniem, oh
Gute Flüge, gute Noten, er war wirklich ein guter Schüler, oh
Miejmy to za sobą, lej samogon
Lass uns das hinter uns bringen, schenk Selbstgebrannten ein
Chłopcom się odkleja, jak się srogo zrobią
Die Jungs drehen durch, wenn sie sich richtig abschießen
Więcej mogą, w głowie pogo
Sie können mehr, Pogo im Kopf
Ufasz nogom? To się podnieś i mnie szybko dogoń
Vertraust du deinen Beinen? Dann steh auf und hol mich schnell ein
U, mamy awarię
U, wir haben eine Panne
Naściemniałeś pannie, że dziś będzie kulturalnie
Du hast dem Mädchen weisgemacht, dass es heute gesittet zugeht
Twarz wyprasowana będzie nienagannie
Das Gesicht wird makellos gebügelt sein
Można spać w opakowaniu w wannie
Man kann in der Verpackung in der Badewanne schlafen
Dziś bezkarnie, będzie ryczeć coś o hańbie
Heute ungestraft, wird sie etwas von Schande schreien
Rano bida, w kącie coś potulnie skamle
Morgens das Elend, in der Ecke wimmert etwas demütig
Wielki Szu, gambler, w kartotece handel
Der große Szu, Spieler, im Register Handel
Miał złą kartę - tak się skończył jego kartel
Er hatte schlechte Karten - so endete sein Kartell
Co jest żartem, a co faktem
Was ist ein Witz und was ist Fakt
Kto się skapnie, kiedy prawdy zabraknie?
Wer wird es merken, wenn die Wahrheit fehlt?
Czy te plusy dodatnie?
Sind diese Pluspunkte positiv?
Chyba szlag mnie
Mich trifft wohl der Schlag
Panie, kiedyś było łatwiej...
Meine Liebe, früher war es einfacher...
Snap back to reality
Zurück zur Realität
Mam przed oczami jak Ci młodzi zaczynali i
Ich habe vor Augen, wie diese Jungen anfingen und
Do prostych loop'ów swoje bary wypluwali i
Zu einfachen Loops ihre Bars ausgespuckt haben und
Nie ogarniali, że w tej skali to wypali im
Nicht begriffen, dass es in diesem Ausmaß klappen wird
Zaczęli dla ziomali, mówią, "To kwestia wiary"
Sie fingen für die Kumpels an, sagen, "Es ist eine Frage des Glaubens"
Uważaj na życzenia, bo się spełnią stary
Pass auf, was du dir wünschst, es könnte in Erfüllung gehen, meine Süße
Raz fanfary, czar do pary, kuluary, czyste zło, zawód brudny jak Harry
Einmal Fanfaren, Zauber für zwei, Hinterzimmer, das pure Böse, ein Beruf schmutzig wie Harry
Krishna, krishna, najpierw głaszczą, potem z liścia
Krishna, Krishna, zuerst streicheln sie, dann eine Ohrfeige
Jak komary, ile dasz im wyssać?
Wie Mücken, wie viel lässt du sie saugen?
Rzeźnia istna, świeża blizna
Ein wahres Schlachthaus, frische Narbe
Chude lata, ile można kłapać tak o suchych pyskach?
Magere Jahre, wie lange kann man so mit trockenen Mündern quatschen?
Po co kit wciskasz? Znam realia
Warum erzählst du Mist? Ich kenne die Realitäten
Szał, talentów wylęgarnia, ja pacjentów nie ogarniam
Wahnsinn, Talentschmiede, ich komme mit den Patienten nicht klar
Dzisiaj przepycha się dzieciarnia, wchodzę, swoje zgarniam
Heute drängeln sich die Kinder, ich komme rein, hole mir meinen Teil





Writer(s): Pawel Grabowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.