Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miejmy
to
za
sobą
Lass
uns
das
hinter
uns
bringen
Pożegnania
lubię
jak
pobudkę
poklubową
Ich
mag
Abschiede
so
sehr
wie
das
Aufwachen
nach
dem
Club
Tytoniowo-kacową,
choć
fajek
nie
smolę
Tabak-Kater,
obwohl
ich
keine
Kippen
rauche
Starczył
paw
po
paczce
Popków
w
podstawowej
Einmal
kotzen
nach
einer
Packung
Popcorn
in
der
Grundschule
reichte
Koleś,
skąd
te
zmarszczki
na
czole?
Alter,
woher
die
Falten
auf
deiner
Stirn?
Ja
pierdolę,
jaką
wartość
ma
ten
stos
na
stole?
Verdammt,
welchen
Wert
hat
dieser
Stapel
auf
dem
Tisch?
O
co
cały
dym
z
cannabinolem?
Worum
geht
es
bei
dem
ganzen
Hype
um
Cannabinol?
Może
boleć,
było
uczyć
się
matole!
Es
könnte
wehtun,
hättest
du
mal
gelernt,
du
Idiot!
Skup
się,
skąd
się
wziąłeś
na
wiadukcie?
Konzentrier
dich,
wie
bist
du
auf
die
Überführung
gekommen?
Chwilę
temu
liposukcje,
zgrabne
dupcie
Vorhin
noch
Fettabsaugungen,
knackige
Ärsche
Łanie
w
futrze,
wszyscy
dobrze
mi
róbcie
Rehe
im
Pelz,
macht
es
mir
alle
gut
Kupcie,
kupcie,
pierdolenie
o
produkcie
Kauft,
kauft,
das
Gelaber
über
das
Produkt
Głupcze,
już
po
uczcie
Du
Narr,
die
Party
ist
vorbei
Dobre
czasy,
wróćcie
Gute
Zeiten,
kommt
zurück
Koniec
sztuczek,
nie
da
się
już
podtrzymywać
sztucznie
Schluss
mit
Tricks,
man
kann
es
nicht
mehr
künstlich
aufrechterhalten
Dobre
loty,
dobre
noty,
był
naprawdę
dobrym
uczniem,
oh
Gute
Flüge,
gute
Noten,
er
war
wirklich
ein
guter
Schüler,
oh
Miejmy
to
za
sobą,
lej
samogon
Lass
uns
das
hinter
uns
bringen,
schenk
Selbstgebrannten
ein
Chłopcom
się
odkleja,
jak
się
srogo
zrobią
Die
Jungs
drehen
durch,
wenn
sie
sich
richtig
abschießen
Więcej
mogą,
w
głowie
pogo
Sie
können
mehr,
Pogo
im
Kopf
Ufasz
nogom?
To
się
podnieś
i
mnie
szybko
dogoń
Vertraust
du
deinen
Beinen?
Dann
steh
auf
und
hol
mich
schnell
ein
U,
mamy
awarię
U,
wir
haben
eine
Panne
Naściemniałeś
pannie,
że
dziś
będzie
kulturalnie
Du
hast
dem
Mädchen
weisgemacht,
dass
es
heute
gesittet
zugeht
Twarz
wyprasowana
będzie
nienagannie
Das
Gesicht
wird
makellos
gebügelt
sein
Można
spać
w
opakowaniu
w
wannie
Man
kann
in
der
Verpackung
in
der
Badewanne
schlafen
Dziś
bezkarnie,
będzie
ryczeć
coś
o
hańbie
Heute
ungestraft,
wird
sie
etwas
von
Schande
schreien
Rano
bida,
w
kącie
coś
potulnie
skamle
Morgens
das
Elend,
in
der
Ecke
wimmert
etwas
demütig
Wielki
Szu,
gambler,
w
kartotece
handel
Der
große
Szu,
Spieler,
im
Register
Handel
Miał
złą
kartę
- tak
się
skończył
jego
kartel
Er
hatte
schlechte
Karten
- so
endete
sein
Kartell
Co
jest
żartem,
a
co
faktem
Was
ist
ein
Witz
und
was
ist
Fakt
Kto
się
skapnie,
kiedy
prawdy
zabraknie?
Wer
wird
es
merken,
wenn
die
Wahrheit
fehlt?
Czy
te
plusy
są
dodatnie?
Sind
diese
Pluspunkte
positiv?
Chyba
szlag
mnie
Mich
trifft
wohl
der
Schlag
Panie,
kiedyś
było
łatwiej...
Meine
Liebe,
früher
war
es
einfacher...
Snap
back
to
reality
Zurück
zur
Realität
Mam
przed
oczami
jak
Ci
młodzi
zaczynali
i
Ich
habe
vor
Augen,
wie
diese
Jungen
anfingen
und
Do
prostych
loop'ów
swoje
bary
wypluwali
i
Zu
einfachen
Loops
ihre
Bars
ausgespuckt
haben
und
Nie
ogarniali,
że
w
tej
skali
to
wypali
im
Nicht
begriffen,
dass
es
in
diesem
Ausmaß
klappen
wird
Zaczęli
dla
ziomali,
mówią,
"To
kwestia
wiary"
Sie
fingen
für
die
Kumpels
an,
sagen,
"Es
ist
eine
Frage
des
Glaubens"
Uważaj
na
życzenia,
bo
się
spełnią
stary
Pass
auf,
was
du
dir
wünschst,
es
könnte
in
Erfüllung
gehen,
meine
Süße
Raz
fanfary,
czar
do
pary,
kuluary,
czyste
zło,
zawód
brudny
jak
Harry
Einmal
Fanfaren,
Zauber
für
zwei,
Hinterzimmer,
das
pure
Böse,
ein
Beruf
schmutzig
wie
Harry
Krishna,
krishna,
najpierw
głaszczą,
potem
z
liścia
Krishna,
Krishna,
zuerst
streicheln
sie,
dann
eine
Ohrfeige
Jak
komary,
ile
dasz
im
wyssać?
Wie
Mücken,
wie
viel
lässt
du
sie
saugen?
Rzeźnia
istna,
świeża
blizna
Ein
wahres
Schlachthaus,
frische
Narbe
Chude
lata,
ile
można
kłapać
tak
o
suchych
pyskach?
Magere
Jahre,
wie
lange
kann
man
so
mit
trockenen
Mündern
quatschen?
Po
co
kit
wciskasz?
Znam
realia
Warum
erzählst
du
Mist?
Ich
kenne
die
Realitäten
Szał,
talentów
wylęgarnia,
ja
pacjentów
nie
ogarniam
Wahnsinn,
Talentschmiede,
ich
komme
mit
den
Patienten
nicht
klar
Dzisiaj
przepycha
się
dzieciarnia,
wchodzę,
swoje
zgarniam
Heute
drängeln
sich
die
Kinder,
ich
komme
rein,
hole
mir
meinen
Teil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pawel Grabowski
Album
Reality
date de sortie
28-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.