Paroles et traduction Spinache - Zielone światło
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zielone światło
Green light
No
co
jest
chłopaki,
trochę
odwagi
What's
up
guys,
a
little
bit
of
courage
Ciągle
jęczycie,
męczycie
te
tracki
You
keep
whining,
you're
tired
of
these
tracks
Jak
na
mój
gust,
żaden
nie
trafił
In
my
opinion,
none
of
them
hit
the
mark
Sypie
się
gruz,
nowy
akapit
The
rubble
is
falling,
a
new
paragraph
Ha,
Lavo
Lavo
lecą
sylaby
Ha,
Lavo
Lavo,
syllables
are
flying
Swojski
przepych,
na
bazarku
przepychają
się
baby
Homey
luxury,
at
the
market,
women
are
pushing
each
other
Tylu
badboyów
- zero
nabojów
So
many
badboys
- zero
bullets
No
zostaw
to
już,
nie
psuj
nastroju
Just
leave
it,
don't
spoil
the
mood
Raperzy
mają
niewydolność
mikrofonu
Rapper's
have
microphone
failure
Sucho
i
pusto,
spuść
z
tonu
Dry
and
empty,
lower
your
tone
Odkrycie
sezonu?
Coś
przeoczyłem
Discovery
of
the
season?
Did
I
miss
something?
Z
wielkich
odkryć
tylko
odkryty
tyłek
Of
great
discoveries,
only
an
exposed
ass
Słowa
miłe
i
uznania
wyrazy
Kind
words
and
expressions
of
appreciation
Micha
się
jarzy
aż
w
oczy
razi
Micha
glows
so
brightly
it
hurts
your
eyes
Nie
moje
fazy,
nie
kumam
bazy
Not
my
phases,
I
don't
understand
the
base
Niech
sobie
wsadzi
te
bohomazy
Let
him
shove
those
scribbles
Z
całym
szacunkiem,
z
zażenowaniem
With
all
due
respect,
with
embarrassment
Słyszę
to
wody
lanie,
załóż
kaganiec
I
hear
this
pouring
water,
put
on
a
muzzle
Nagrzał
się
samiec,
nocne
rykowisko
The
male
warmed
up,
the
night
roar
Świetlana
przyszłość,
śmietanka
czy
rynsztok
A
bright
future,
cream
or
gutter
Zacnie
się
towarzystwo
po
plecach
klepie
w
dekiel
The
noble
company
pats
you
on
the
head
Jupitery
błyszczą,
jest
najlepiej
choć
ślisko
Jupiters
shine,
it's
the
best
even
though
it's
slippery
Chodnik
dziurawy,
przeprawy
na
przełaj
The
sidewalk
is
holey,
crossing
over
Nie
ma
sprawy,
zasady
są
więc
ich
nie
ma
No
problem,
there
are
rules,
so
there
aren't
any
Sport
narodowy,
slalomem
biegamy
National
sport,
we
run
slalom
Krajobraz
łatany,
fastryga,
fuszera
The
landscape
is
patched
up,
rush,
shoddy
work
Przegrali
czy
wygrali?
Zero
do
zera
Did
they
lose
or
win?
Zero
to
zero
Jedź!
Mamy
zielone
światło
Drive!
We
have
a
green
light
Weź!
Lepiej
ogarniaj
zapłon
Take
it!
Better
control
the
ignition
Bierz!
Masz
moment
i
przepadło
Take
it!
You
have
a
moment
and
it's
gone
Weź!
Kogo
próbujesz
zagiąć?
Take
it!
Who
are
you
trying
to
bend?
Jedź!
Mamy
zielone
światło
Drive!
We
have
a
green
light
Weź!
Lepiej
ogarniaj
zapłon
Take
it!
Better
control
the
ignition
Bierz!
Masz
moment
i
przepadło
Take
it!
You
have
a
moment
and
it's
gone
Weź!
Kogo
próbujesz
zagiąć?
Take
it!
Who
are
you
trying
to
bend?
Nowa
era,
męczy
ucho
ta
maniera
New
era,
this
manner
tires
the
ear
Miało
stykać
a
na
obwodzie
coś
zwiera
It
was
supposed
to
touch,
but
something
is
short-circuiting
on
the
perimeter
Myśl
uwiera,
czarna
dziura
się
otwiera
The
thought
hurts,
a
black
hole
opens
Tu
i
teraz,
kto
się
lepiej
sponiewiera
Here
and
now,
who
gets
better
beaten
up
Pan
tu
nie
stał,
jest
afera
You
weren't
here,
it's
a
scandal
Gnioty,
shoty,
trotyl,
gniecie
kierat
Duds,
shots,
trotyl,
presses
the
lever
Werwa,
ścierwa,
plomba,
przerwa,
szczerba
Zeal,
carrion,
filling,
break,
chip
Oh,
Ela,
straty,
nie
ma
co
zbierać
Oh,
Ela,
losses,
nothing
to
pick
up
Sampel,
pera,
skwierczą,
coś
doskwiera?
Sample,
pear,
they
sizzle,
does
something
ache?
Weź,
ile
można
się
użerać?
Take
it,
how
long
can
you
be
bothered?
Ile
razy
gadka
szczera?
How
many
times
is
the
talk
honest?
W
życiu
ściera,
co
Ci
z
tego
Pulitzera
Life
grinds,
what's
a
Pulitzer
to
you
Stać!
Bo
będę
strzelać!
Stop!
Because
I'm
going
to
shoot!
Pusty,
próżny,
dasz
radę
coś
przelać?
Empty,
vain,
can
you
pour
anything?
Nie
owijam,
dobry
zielarz
I'm
not
wrapping
it
up,
a
good
herbalist
Mocny
temat,
zawijamy
to
jak
sie
masz
Strong
topic,
we're
wrapping
it
up
how
are
you
Ciach
bajera,
patrz
jak
ładnie
się
spopiela
Cut
the
bullshit,
look
how
beautifully
it
burns
Stratosfera,
dziś
to
ja
nie
odbieram
Stratosphere,
today
I'm
not
answering
LavoLavo
może
wożę
się
felach
LavoLavo
maybe
I
ride
on
rims
W
nowych
Gelach,
w
okolicy
Starych
Bielan
In
new
Gels,
in
the
area
of
Starych
Bielan
Gdzie
Twój
kajdan
Rocafella?
Where's
your
Rocafella
shackle?
Rapu
wrota
a
Ty
patrzysz
się
jak
cielak
Rap's
gates,
and
you're
staring
like
a
calf
Kumple
dumni
jak
cholera
Buddies
are
proud
as
hell
Zmieniam
kody,
jest
dobrobyt,
w
życiu
relaks
I'm
changing
codes,
there
is
prosperity,
relaxation
in
life
Jedź!
Mamy
zielone
światło
Drive!
We
have
a
green
light
Weź!
Lepiej
ogarniaj
zapłon
Take
it!
Better
control
the
ignition
Bierz!
Masz
moment
i
przepadło
Take
it!
You
have
a
moment
and
it's
gone
Weź!
Kogo
próbujesz
zagiąć?
Take
it!
Who
are
you
trying
to
bend?
Jedź!
Mamy
zielone
światło
Drive!
We
have
a
green
light
Weź!
Lepiej
ogarniaj
zapłon
Take
it!
Better
control
the
ignition
Bierz!
Masz
moment
i
przepadło
Take
it!
You
have
a
moment
and
it's
gone
Weź!
Kogo
próbujesz
zagiąć?
Take
it!
Who
are
you
trying
to
bend?
Nadaj
Mayday
przez
radio
Send
a
Mayday
over
the
radio
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paweł "spinache" Grabowski
Album
Reality
date de sortie
28-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.