Strachy Na Lachy - Cafe sztok - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Strachy Na Lachy - Cafe sztok




Cafe sztok
Cafe Sztok
Nieopisany tłok, że nie zmieścisz i pół szpilki
Unfathomable crowds that cannot accommodate a strand of your hair
W każdy wieczór w Cafe Sztok
In Cafe Sztok every evening
Tu w miłości jeden się wiesza gość
There is a man who hangs himself for love
Na strunie fortepianu
On the strings of the piano
W Cafe Sztok mija tak dzień za dniem
In Cafe Sztok that's how each day ends
Każdy może umrzeć dziś
Anyone can die today
W szal czarny go zawinie śmierć
Death will wrap them in a black shawl
W Cafe Sztok
In Cafe Sztok
Każdy może umrzeć dziś
Anyone can die today
W szal czarny go zawinie śmierć
Death will wrap them in a black shawl
W Cafe Sztok
In Cafe Sztok
Dzisiaj też wysiądą
Today too they will disembark
Z cyjankiem pod plombą
With cyanide under their filling
Podjeżdża cicho pod Cafe Sztok
They pull up quietly to Cafe Sztok
Radiotaxi Kres o numerze bocznym 2407
Radiotaxi Kres with terminal number 2407
Pod Cafe Sztok szofer nie wydaje reszty
Under Cafe Sztok the driver never gives change
Każdy może umrzeć dziś
Anyone can die today
Szarym Oplem go przywiezie śmierć
Death will bring them in a gray Opel
Pod Cafe Sztok
To Cafe Sztok
Każdy może umrzeć dziś
Anyone can die today
Szarym Oplem go przywiezie śmierć
Death will bring them in a gray Opel
Pod Cafe Sztok
To Cafe Sztok
Czy to nasze usta jak niedobite kry
Are our lips like uninhabited bunkers
W martwych pocałunkach poprzerywanych w pół?
In deathly kisses interrupted halfway?
Tak, to nasze usta
Yes, our lips
Nie szukają brzegów swych
Do not seek their shores
Miedzy ustami wyrósł nam Merliński Bur
A Merlin bramble grew between our lips
Do Cafe Sztok
To Cafe Sztok
Wpadam często by zobaczyć
I often drop by to see
Że to jeszcze nie my
If it is not yet us
I czy to nasze usta jak niedobite kry
Are our lips like uninhabited bunkers
W martwych pocałunkach poprzerywanych w pół?
In deathly kisses interrupted halfway?
Tak, to nasze usta
Yes, our lips
Nie szukają brzegów swych
Do not seek their shores
Miedzy ustami wyrósł nam Merliński Bur
A Merlin bramble grew between our lips
Do Cafe Sztok
To Cafe Sztok
Wpadam często by zobaczyć
I often drop by to see
Że to jeszcze nie my
If it is not yet us





Writer(s): Krzysztof "grabaz" Grabowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.